プレミアムフライデー

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 neutral プレミアムフライデーpuremiamu furaidē
読み プレミアムフライデー
ローマ字 puremiamu furaidē
漢字の分解 From English 'premium' (プレミアム) + 'Friday' (フライデー)
発音 /pu.ɾe.mi.a.mu ɸu.ɾa.i.deː/

意味

Premium Friday — a government campaign encouraging workers to leave at 3 PM on the last Friday of each month.

プレミアムフライデー was launched in February 2017 by the Ministry of Economy, Trade and Industry and Keidanren (Japan Business Federation) to promote consumer spending and work-life balance. Workers were encouraged to leave at 3 PM on the last Friday of each month. However, the campaign was widely regarded as a failure — most companies ignored it, and few workers could actually leave early. It became a frequent target of mockery on social media.

例文

  1. プレミアムフライデーとか言われても、うちの会社関係ないし。
  2. プレミアムフライデーで早く帰れた人って実際いるの?
  3. プレミアムフライデーってまだやってるの?もう誰も言わなくなったけど。

使い方ガイド

場面: workplace, social media, news

トーン: ironic, skeptical

正しい言い方

  • プレミアムフライデーって結局定着しなかったよね。 (Premium Friday never really caught on, did it?)
  • プレミアムフライデーを実施してる会社って日本に何社あるんだろう。 (I wonder how many companies in Japan actually implement Premium Friday.)

避ける言い方

  • プレミアムフライデーを真面目に守ろうとして白い目で見られる (Don't be the one who insists on leaving at 3 PM on Premium Friday if nobody else does — you'll get strange looks)

よくある間違い

  • Thinking プレミアムフライデー is widely practiced — it's effectively dead as a real policy, though technically still ongoing

起源と歴史

Launched in February 2017 by the Ministry of Economy, Trade and Industry (経済産業省) and Keidanren. Despite heavy promotion, adoption was extremely low and the campaign is widely considered a failure.

文化的背景

時代: 2017 launch, largely faded by 2019

世代: All working-age adults (known through media coverage)

社会的背景: Universal awareness, minimal actual adoption

地域メモ: Used across all of Japan. Often cited as an example of well-meaning but ineffective government work-reform campaigns.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復