過労死

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral かろうしkarōshi
読み かろうし
ローマ字 karōshi
漢字の分解 過 (excess) + 労 (labor) + 死 (death) → death from excessive labor
発音 /ka.ɾoː.ɕi/

意味

Death caused by overwork — typically from heart failure, stroke, or suicide due to excessive work hours and stress.

過労死 is a uniquely Japanese term that has been adopted into English and other languages because the phenomenon was first widely recognized in Japan. The term became prominent in the 1980s during Japan's bubble economy when extreme overwork was common. The government officially recognizes 過労死 as a cause of death and has established legal criteria (generally over 80 hours of overtime per month) for compensation. Despite decades of awareness campaigns and legislation, cases continue to occur.

例文

  1. 過労死ラインって月80時間残業のことだよね。
  2. また大企業で過労死のニュースが出てたよ。
  3. 過労死が出ても会社の体質が変わらないのが問題だよね。

使い方ガイド

場面: news, social commentary, labor discussions

トーン: serious, grave

正しい言い方

  • 過労死が出るような働き方はもうやめるべきだよ。 (We need to stop working in ways that lead to death from overwork.)
  • 過労死ラインを超えてたら、すぐに上に相談して。 (If you're over the karoshi line, talk to someone above you immediately.)

避ける言い方

  • 過労死を冗談にしない — 「死ぬほど働いてる」は軽く聞こえる (Don't joke about karoshi — saying 'I'm working to death' trivializes a real issue)

よくある間違い

  • Using 過労死 casually or as hyperbole — it's a serious term describing actual deaths and should not be used lightly

起源と歴史

First documented in the late 1960s-1970s, the term became widely known in the 1980s. Japan established the 過労死等防止対策推進法 (Karoshi Prevention Act) in 2014. The word has been borrowed into English as 'karoshi.'

文化的背景

時代: 1980s mainstream awareness, recognized since 1960s

世代: All ages (universally known)

社会的背景: Affects all workers, especially in high-pressure industries

地域メモ: Used across all of Japan. One of the few Japanese words adopted internationally, reflecting the severity of Japan's overwork culture.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復