拡散希望
意味
Please share/retweet/spread the word — a request to help information reach a wider audience on social media.
拡散希望 (kakusan kibō) literally means 'spreading desired' and is the Japanese equivalent of 'please RT' or 'please share.' It is added to posts when the author wants the information to reach as many people as possible. Commonly used for missing person alerts, event promotions, important announcements, and sometimes just self-promotion. While it is effective, overuse can be seen as attention-seeking. Some users abbreviate it to just 拡散. The phrase became iconic on Twitter/X Japan and is now used across all social platforms.
例文
- 迷子の猫を探しています。拡散希望です。
- 拡散希望って書いてあるけど怪しくない?
- ライブの告知、拡散希望でお願いします!
使い方ガイド
場面: Twitter/X, social media, event promotion, emergency posts
トーン: urgent, requesting
正しい言い方
- 【拡散希望】明日のイベント情報です! ([Please share] Here's the event info for tomorrow!)
- 拡散希望のツイート多すぎて全部はRTできない。 (There are too many 'please share' tweets to retweet them all.)
避ける言い方
- どうでもいい内容に拡散希望をつける (Don't add 'please share' to trivial content — it loses its impact)
よくある間違い
- Overusing 拡散希望 on minor posts — it should be reserved for genuinely important information
- Not verifying information before sharing 拡散希望 posts — false information spreads easily this way
起源と歴史
From 拡散 (kakusan, spread/diffuse) + 希望 (kibō, hope/desire). Became a standard social media phrase on Twitter Japan in the early 2010s. Equivalent to 'please RT' or 'please share' in English social media culture.
文化的背景
時代: Early 2010s, with Twitter Japan growth
世代: All social media users
社会的背景: Universal
地域メモ: Used across Japan. Played a significant role in disaster communication (earthquakes, typhoons) where rapid information sharing is critical.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復