ほんとそれ
意味
An emphatic agreement meaning 'literally that,' 'so true,' or 'exactly,' used to strongly validate someone else's statement.
ほんとそれ (shortened from ほんとうにそれ) is the Japanese equivalent of 'this' or 'so true' in English internet culture. It expresses strong, enthusiastic agreement with what someone just said. Very common on Twitter/X, LINE, and in casual conversation, especially when reacting to relatable observations or complaints.
例文
- 「月曜日だるい」「ほんとそれな〜。」
- ほんとそれ、もっと早く言ってほしかった。
- 「推しが尊い」「ほんとそれ。」
使い方ガイド
場面: texting, social media, friends
トーン: emphatic agreement
正しい言い方
- 「給料日まで長すぎ」「ほんとそれ」 ('Payday is too far away' 'So true')
- ほんとそれ、わかりみが深い (Literally that, I feel it so deeply)
避ける言い方
- 会議で上司の発言に「ほんとそれ」は不適切 (Saying 'honto sore' to your boss's comment in a meeting is inappropriate — use おっしゃる通りです)
よくある間違い
- Using it in formal contexts where it sounds too casual and flippant
- Confusing it with ほんとう? (really?) which is a question, not agreement
起源と歴史
Combination of ほんと (really, true) + それ (that). Became a viral reaction phrase on Twitter/X in the early 2010s, functioning like an emphatic retweet or 'this!' in English social media culture.
文化的背景
時代: Early 2010s Twitter/social media culture
世代: Teens to 30s
社会的背景: Universal casual
地域メモ: Common nationwide, especially in online communication. Often followed by な for extra emphasis (ほんとそれな).
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復