Frustration & Difficulties
Modern Mainland Chinese expressions for frustration & difficulties
概要
この章では「Frustration & Difficulties」に関わる現代中国語の流行表現をまとめて見ていきます。ネット、友人同士の会話、若い世代の口調を理解するのに役立つ章です。
意味そのものだけでなく、ユーモア、感情の強さ、相手との距離感がどう表れるかにも注目して読み取っていきましょう。
人気の項目
- 1 DDL 締切。特に課題、論文、申請、仕事の提出物に使う。
- 2 卡住了 詰まってしまって、止まっていたり、先へ進めなかったりすること。
- 3 头大 圧倒される、悩まされる、複雑な状況をさばききれないという意味。
- 4 心累 感情的に疲れ切っている、または精神的に消耗している状態。
- 5 扎心了 痛いところを突かれて、胸に刺さったという意味。
この章のChinese Slang (40)
- 心累 xīn lèi 感情的に疲れ切っている、または精神的に消耗している状態。
- 头大 tóu dà 圧倒される、悩まされる、複雑な状況をさばききれないという意味。
- 难顶 nán dǐng 耐えたり対処したり我慢したりするのが難しいという意味。
- 抓狂 zhuā kuáng イライラしすぎて、今にも取り乱しそうな感じ。
- 焦虑 jiāo lǜ とくに不確実さやプレッシャーからくる不安やストレス。
- 压力山大 yā lì shān dà ものすごいプレッシャーを感じているという意味。
- 水逆 shuǐ nì 水星逆行のせいだと冗談めかして言う、不運続きのこと。
- 碰壁 pèng bì 障害や拒絶、行き詰まりにぶつかること。
- 卡壳 kǎ ké つまずいて、スムーズに続けられなくなること。
- 没辙 méi zhé 解決策がない、または対処する方法がないこと。
- 扎心了 zhā xīn le 痛いところを突かれて、胸に刺さったという意味。
- 扛不住 káng bù zhù プレッシャー、仕事量、痛み、感情に耐えきれないこと。
- 破事 pò shì 面倒でくだらないトラブルや、関わりたくない雑なごたごた。
- 烦死了 fán sǐ le ひどくイライラしている、またはうんざりしている状態。
- 心态炸了 xīn tài zhà le メンタルが爆発したような状態で、感情的に圧倒されたり、完全に崩れたりしていること。
- 卡住了 kǎ zhù le 詰まってしまって、止まっていたり、先へ進めなかったりすること。
- 做不动了 zuò bù dòng le 何かを続けるには疲れすぎていたり、精神的に消耗しきっていたりすること。
- 赶DDL gǎn ddl 締切前に何かを終わらせるために急ぐこと。
- DDL ddl 締切。特に課題、論文、申請、仕事の提出物に使う。
- 被拿捏 bèi ná niē 誰かや何かにコントロールされたり、思いどおりに操られたり、完全に見透かされたりすることを表す。完全に心をつかまれることという感覚そのものを指す。
- 耗不起 hào bù qǐ 物事を長引かせるための時間・お金・労力・精神的コストを負担できないこと。
- 绷紧 bēng jǐn 緊張していたり、警戒していたり、精神的にぴんと張り詰めている状態。
- 连轴转 lián zhóu zhuàn まとまった休みもなく、働き続けたり忙しく動き続けたりすること。
- 身心俱疲 shēn xīn jù pí 肉体的にも精神的にも疲れ果てていること。
- 心累到不想说话 xīn lèi dào bù xiǎng shuō huà 精神的に疲れきって、話したくないくらいの状態。
- 卡在流程里 kǎ zài liú chéng lǐ 手続きや承認の流れ、決まりごとが進まず、そこで止まってしまっていること。
- 被系统制裁 bèi xì tǒng zhì cái アプリやプラットフォーム、自動システムに邪魔されたり、罰せられたり、不当に制限されたりしている感じ。
- 一整个崩住 yī zhěng gè bēng zhù 感情的に完全に固まって、取り乱しそうな状態。
- 进退两难 jìn tuì liǎng nán 難しいか気まずい二択の間で身動きが取れない状態。
- 脑子宕机 nǎo zǐ dàng jī クラッシュしたコンピュータみたいに頭がフリーズすること。
- 加载失败 jiā zài shī bài 脳が読み込まれなかったみたいに、情報をうまく処理できず反応も遅れること。
- 灵魂出走 líng hún chū zǒu 疲労、ショック、退屈、情報過多でぼーっとしてしまうこと。
- 难顶时刻 nán dǐng shí kè 耐えるのも、さばくのも、その場にいるのもつらい瞬間。
- 被生活拿捏 bèi shēng huó ná niē 日常のプレッシャーに締めつけられ、もてあそばれるように感じること。
- 水逆现场 shuǐ nì xiàn chǎng 不運な出来事が続く様子を、ふざけて水星逆行の場面になぞらえた言い方。
- 赶进度赶麻了 gǎn jìn dù gǎn má le 締切や進捗を追いかけ続けて、感覚が鈍るほど疲れていること。
- 事情堆满了 shì qíng duī mǎn le やることや責任があちこちに積み上がっている状態。
- 精神电量不足 jīng shén diàn liàng bù zú 電池が切れかけるように心のエネルギーが足りない状態。
- 被迫营业中 bèi pò yíng yè zhōng 元気がないのに、あるいは気が進まないのに、社交や仕事の役割をこなしている状態。
- 差点裂开 chà diǎn liè kāi プレッシャー、ショック、恥ずかしさ、驚きで感情的に崩れそうだったこと。
WordLociで練習する
WordLociで例文、音声、クイズ、間隔反復を使って学べます。