有(一)点(儿) (a little too)
Chinese
Grammar Basic
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
yǒu diǎn
ピンイン
yǒu diǎn
形
Subject + 有(一)点(儿) + Adjective
漢字の分解
点 = 占 (occupy) + 灬 (fire dots)
意味
「有(一)点(儿)」(yǒu yìdiǎnr)は「ちょっと」「少し」という意味で、形容詞の前に置いて、通常は好ましくない性質がわずかにあることを表します。
このパターンは主にネガティブな、または好ましくない形容詞とともに使い、軽い不満や苦情を丁寧に表現します。例えば「有点贵」(ちょっと高い)、「有点冷」(ちょっと寒い)、「有点难」(ちょっと難しい)。「有点好看」のようにポジティブな形容詞に使うと、ほとんどの場面で不自然に聞こえます。ポジティブな性質には「挺」や「比较」を使うのが一般的です。「有一点」の「一」はカジュアルな会話ではよく省略され、「有点」だけになります。同様に、「儿」(アル化)は北方方言では一般的ですが、南方では省略されることがあります。形容詞の後に置く「一点」(大一点=もう少し大きい)とは異なる構文で、そちらは比較に使われます。
例文
- 今天有点冷,多穿件外套吧。 今日はちょっと寒いから、上着をもう一枚着なよ。
- 这个菜有点咸,下次少放点盐。 この料理はちょっと塩辛い。次は塩を少なめにしよう。
- 我有点紧张,因为明天有面试。 明日面接があるから、ちょっと緊張している。
使い方ガイド
場面: spoken, everyday
トーン: softening
正しい言い方
- ちょっとお腹が空いたから、先に何か食べに行こう。
- この靴はちょっと小さいんですが、一つ上のサイズはありますか?
- 彼の話し方はちょっと速くて、聞き取れなかった。
避ける言い方
- 这个蛋糕有点好吃。(「有点」は通常好ましくない性質に使います。ポジティブな形容詞には「挺」「比较」「很」を使いましょう) → 这个蛋糕很好吃。
- 她有点很漂亮。(「有点」と「很」はどちらも程度を表すため、組み合わせて使えません。どちらか一方を選んでください) → 她很漂亮。
- 我有点不累。(「有点」はある性質を軽く肯定するために使うもので、否定を和らげるためのものではありません。「不太累」と言いましょう) → 我不太累。
起源と歴史
The phrase 有点 literally means 'to have a bit (of)' — 有 (to have) + 点 (a dot/point). This literal sense of possessing a small amount naturally extended to describing having a slight degree of a quality, especially an undesirable one.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復