则 (indicating contrast)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★ 2/5 formal
ピンイン
Subject + Predicate, (Subject +) 则 + Predicate
漢字の分解 则 = 贝 (shell/money) + 刂 (knife)

意味

接続詞「则」はフォーマルな書き言葉の中国語で、二つの並列する節の間の対比を示すために使われます。一方の状況が当てはまる一方で、もう一方は異なる、あるいは反対の状態を呈していることを際立たせます。

「则」は書き言葉やフォーマルな中国語の特徴的な表現です。対比を示す点では「而」と同様に機能しますが、「则」はより強調的で構造化されており、論文・ニュース記事・学術論文・公式なスピーチでよく使われます。典型的なパターンでは、二つの並列する主語や状況を並べ、「则」が対比的な節を導きます。単に逆接関係を示す「但是」や「可是」とは異なり、「则」はきれいな並列構造を含意します——両方の側面が、一方が他方を覆すのではなく、等しく有効な観察として提示されます。条件文では「であれば〜となる」の意味でも使えますが、この対比的用法では、共通の枠組みの中で二つの事柄がどう異なるかを特に際立たせます。現代の口語中国語では「则」は堅苦しく感じられ、話し手は通常「而」や「却」を使います。

例文

  1. 夏天人们喜欢游泳,冬天则更偏爱滑雪。 夏は人々が水泳を好み、冬はスキーをより好む。
  2. 城市交通拥挤不堪,乡村则显得格外宁静。 都市の交通は混雑を極めているが、農村はことのほか静かである。
  3. 老一辈注重储蓄,年轻人则更倾向于投资理财。 年配の世代は貯蓄を重視するが、若者は投資や資産運用をより好む傾向がある。

使い方ガイド

場面: written, academic, formal speech

トーン: analytical

正しい言い方

  • 南方の気候は温暖で湿潤だが、北方は寒冷で乾燥している。
  • 母親が家事を切り盛りし、父親は外で仕事に打ち込んでいる。
  • このレストランの料理はかなりいいが、サービスには改善の余地がある。

避ける言い方

  • 我喜欢苹果,则他喜欢香蕉。(「则」には共通の枠組みや並列構造が必要——無関係な個人の好みには「而」を使う) → 我喜欢苹果,而他喜欢香蕉。
  • 他很高,则很瘦。(「则」は異なる主語や状況を対比するものであり、同一人物の二つの性質を対比するものではない——同一主語の対比には「但」や「却」を使う) → 他很高,但很瘦。

起源と歴史

The character 则 originally meant 'standard' or 'rule' (as in 规则). Its use as a conjunction meaning 'then/whereas' developed from its role in classical Chinese for marking logical relations — if one standard holds, another follows or contrasts.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Educated

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復