算 (making judgments)
意味
動詞「算」(suàn)は評価的判断を下すために用いられ、「~に数えられる」「~と見なされる」「~に値する」という意味を持ちます。あるものがある基準を満たすか、特定のカテゴリーに属するかを評価します。
「計算する」という基本的な意味の他に、「算」は話し手の評価をやわらげる婉曲的な判断標識として機能します。「他算一个好人」は「他是一个好人」より柔らかく、断定ではなく「良い人と見なせる」というニュアンスになります。否定形の「不算」は、あるものが基準に達していないことを表すのに非常によく使われます:「这不算贵」(これは高いとは言えない)。「算」は「是」と組み合わせて「算是」とすることもでき、やや強調的ながらも婉曲的な判断になります。断定的な判断を下す「是」と比べ、「算」は主観的評価の要素を加えます。「算不算」のパターンは、あるものが該当するかどうかを尋ねる疑問文を形成します。くだけた会話では「算了」(もういい、やめよう)という関連表現もありますが、これは諦めや却下を表す別の用法です。
例文
- 这道菜做得还不错,算是今天的招牌菜了。 この料理はなかなかよくできていて、今日の看板メニューと言えるだろう。
- 他在公司干了二十年,算是老员工了。 彼は会社で20年働いてきたのだから、ベテラン社員と言えるだろう。
- 这个价格不算便宜,但质量确实好。 この価格は安いとは言えないが、品質は確かに良い。
使い方ガイド
場面: spoken, written, everyday
トーン: evaluative
正しい言い方
- 彼女の中国語レベルは、外国人の中ではかなり上手な方だと言える。
- このことは大した問題ではないから、あまり心配しないで。
- 今日の気温は、冬に入ってから一番寒い日と言えるだろう。
避ける言い方
- 这算了一个好主意。(判断標識としての「算」は直後に「了」を付けることができない。「算了」にすると「もういい」という別の意味に変わってしまう) → 这算是一个好主意。
- 我算他是好人。(判断としての「算」は評価される主語に適用されるもので、別の目的語には使えない。「我觉得他算好人」と言い換えるべき) → 我觉得他算是个好人。
- 算很漂亮她。(「算」は評価される主語の後に置き、補語の前に来なければならない。中国語の語順をこのように変えることはできない) → 她算是很漂亮的。
起源と歴史
The character 算 originally referred to counting rods used in ancient Chinese mathematics. Its meaning expanded from numerical calculation to abstract evaluation and judgment, reflecting how the Chinese concept of 'reckoning' encompasses both mathematical and qualitative assessment.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復