算 (making judgments)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★★ 4/5 neutral suàn
Pinyin suàn
Formación Subject + (不) + 算 + Noun / Adjective
Desglose de hanzi 算 = 竹 (bamboo) + 目 (eye) + 廾 (two hands) — originally depicted counting with bamboo rods

Significado

El verbo 算 (suàn) puede usarse para emitir juicios evaluativos, con el significado de «considerarse como», «contar como» o «calificarse como». Evalúa si algo cumple un determinado estándar o encaja en una categoría concreta.

Más allá de su significado básico de «calcular», 算 funciona como un marcador de juicio atenuado que suaviza la valoración del hablante. Decir 他算一个好人 es más suave que 他是一个好人: implica «se le puede considerar bueno» en lugar de afirmarlo directamente. La forma negativa 不算 es extremadamente común para expresar que algo no alcanza un estándar: 这不算贵 (esto no se puede considerar caro). 算 también puede combinarse con 是 (算是) para un juicio ligeramente más enfático pero aún atenuado. En comparación con 是, que hace afirmaciones categóricas, 算 introduce un elemento de evaluación subjetiva. El patrón 算不算 forma una pregunta sobre si algo cumple los requisitos. En el habla coloquial, 算了 (déjalo, olvídalo) es un uso relacionado pero diferente que expresa renuncia o desdén.

Ejemplos

  1. 这道菜做得还不错,算是今天的招牌菜了。 Este plato está bastante bien hecho; se puede considerar el plato estrella de hoy.
  2. 他在公司干了二十年,算是老员工了。 Lleva veinte años trabajando en la empresa; se le puede considerar ya un empleado veterano.
  3. 这个价格不算便宜,但质量确实好。 Este precio no se puede decir que sea barato, pero la calidad es realmente buena.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, everyday

Tono: evaluative

Correcto

  • Su nivel de chino, entre los extranjeros, se puede considerar bastante bueno.
  • Esto no se puede considerar un gran problema; no te preocupes tanto.
  • El tiempo de hoy se puede considerar el día más frío desde que empezó el invierno.

Incorrecto

  • 这算了一个好主意。(算 como marcador de juicio no lleva 了 directamente después; 算了 cambia el significado a «olvídalo») → 这算是一个好主意。
  • 我算他是好人。(算 para juicios se aplica al sujeto que se evalúa, no a un objeto separado; reestructura como 我觉得他算好人) → 我觉得他算是个好人。
  • 算很漂亮她。(算 debe seguir al sujeto evaluado y preceder al complemento; el orden de palabras en chino no se puede reorganizar así) → 她算是很漂亮的。

Origen e historia

The character 算 originally referred to counting rods used in ancient Chinese mathematics. Its meaning expanded from numerical calculation to abstract evaluation and judgment, reflecting how the Chinese concept of 'reckoning' encompasses both mathematical and qualitative assessment.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada