不仅...而且 (not only... but also)
意味
対になる接続詞「不仅...而且...」(bùjǐn...érqiě...)は累進的・付加的な関係を表し、「~だけでなく...もまた」という意味です。あるものに二つ以上の注目すべき特質があることを示し、二番目のポイントがより重要であることが多いです。
この構文は段階的に強調を高めていき、「而且」の後の節がより重要、驚き、または印象的なポイントを提示するのが一般的です。「不仅」は「不但」や「不光」などの類義語に置き換え可能で、「而且」は「还」「也」「并且」「甚至」に置き換えることができます。最もフォーマルな組み合わせは「不仅...而且...」で、「不光...还...」が最も口語的です。両方の節で主語が同じ場合、「不仅」は通常主語の後に置きます。主語が異なる場合は、「不仅」は最初の主語の前に置きます。この語順のルールは学習者がよく間違えるポイントです。「不仅...而且...还...」のように三つ以上のポイントに拡張することも可能ですが、自然な会話ではあまり一般的ではありません。
例文
- 她不仅会说英语,而且还精通法语和德语。 彼女は英語が話せるだけでなく、フランス語とドイツ語にも精通している。
- 这款手机不仅外观好看,而且性能也非常强大。 このスマートフォンは外見が良いだけでなく、性能も非常に優れている。
- 他不仅学习成绩优秀,而且在体育方面也很突出。 彼は学業成績が優秀なだけでなく、スポーツの面でも突出している。
使い方ガイド
場面: spoken, written, formal, everyday
トーン: emphatic
正しい言い方
- 彼は優れたエンジニアであるだけでなく、優秀なマネージャーでもある。
- 外国語を学ぶことは視野を広げるだけでなく、就職にも大いに役立つ。
- 今回の改革は効率を向上させただけでなく、運営コストも削減した。
避ける言い方
- 不仅他喜欢唱歌,而且他喜欢跳舞。(両方の節で主語が同じ場合、「不仅」は主語の後に置くべき:他不仅...而且...) → 他不仅喜欢唱歌,而且还喜欢跳舞。
- 他不仅喜欢唱歌,而且不喜欢跳舞。(「而且」の後の節は付加・拡大すべきであり、矛盾させてはいけない。対比には「但是」を使う) → 他喜欢唱歌,但是不喜欢跳舞。
- 不仅这本书很有趣。(「不仅」には対応する「而且」節が必要で、対応する接続詞なしに単独で使うことはできない) → 这本书不仅有趣,而且很有启发性。
起源と歴史
The word 不仅 combines the negation 不 with 仅 (merely/only), literally meaning 'not merely.' Paired with the additive conjunction 而且 (moreover/and also), this construction has been a staple of Chinese rhetoric for expressing escalating emphasis since the classical period.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復