或者⋯⋯或者⋯⋯ (presenting options)
Chinese
Grammar Advanced
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
huòzhě
ピンイン
huòzhě
形
或者 + Option A ,或者 + Option B
漢字の分解
或 = 戈 (weapon) + 口 (mouth) — or/perhaps; 者 = 耂 (old) + 日 (sun) — one who
意味
「或者⋯⋯或者⋯⋯」(huòzhě...huòzhě...)のパターンは、中立的・非排他的な形で二つ以上の選択肢を提示し、「AかBか」という意味です。どちらが良いとも、これらだけが選択肢だとも暗示せず、代替案を並べます。
「或者」を二つ重ねると、聞き手に検討してもらう複数の可能性を明示的に並べます。可能性を網羅的に列挙する「不是⋯⋯就是⋯⋯」とは異なり、「或者⋯⋯或者⋯⋯」はただ選択肢を提示するだけで、総数を限定しません。提案をする時、計画を説明する時、選択肢を提供する時によく使われます。選択肢の中から選ぶよう求める疑問文で使う「还是」とは異なり、「或者⋯⋯或者⋯⋯」は利用可能な代替案を述べる平叙文で使います。フォーマルな書き言葉では、簡潔さのために「或者」の代わりに「或」だけを使うこともでき、パターンは二つ以上の選択肢に拡張できます。
例文
- 周末我们或者去爬山,或者去海边放松一下。 週末は山登りに行くか、海辺でリラックスするか、どちらかにしよう。
- 你或者写一封邮件说明情况,或者直接打电话跟对方解释。 メールで状況を説明するか、直接電話して相手に説明するか、どちらかにして。
- 毕业以后,他或者继续读研,或者先找工作积累经验。 卒業後、彼は大学院に進むか、まず就職して経験を積むかだ。
使い方ガイド
場面: spoken, written, everyday
トーン: suggestive
正しい言い方
- 明日の会議は来週に延期するか、オンラインに切り替えるかだ。
- この紛争を解決するには、双方が話し合いで解決するか、法的手段で対処するかだ。
- 夕食は何がいい?家で作るか、外で食べるか、どちらでもいいよ。
避ける言い方
- 你或者去,或者不去?(「或者⋯⋯或者⋯⋯」は選択肢を提示する平叙文用で、選択を求める疑問文には使いません。質問には「是⋯⋯还是⋯⋯」や「要不要」を使ってください) → 你是去还是不去?
- 他或者来了,或者没来。(「或者⋯⋯或者⋯⋯」は仮定上や未来の代替案を提示します。確認できる完了した行動には使わないでください。単に聞くか、何が起こったかを述べてください) → 他或者今天来,或者明天来。
起源と歴史
The word 或 dates back to classical Chinese and originally meant 'perhaps' or 'some.' Combined with 者 (one who/that which), 或者 became a conjunction meaning 'or' in modern Mandarin. The doubled form emphasizes the presentation of parallel alternatives.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復