反而 (on the contrary)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 neutral fǎn'ér
ピンイン fǎn'ér
Expected Condition / Situation ,Subject + 反而 + Unexpected Outcome
漢字の分解 反 = 厂 (cliff) + 又 (hand), meaning to turn over; 而 = a pictograph of a beard, used as a conjunction

意味

副詞「反而」(fǎn'ér)は、実際の結果が予想とは逆であることを表します。予期しない、または反対の結果を導入し、「むしろ」「かえって」「逆に」に相当します。

「反而」は予想の逆転を示し、常に論理的に予測されることと実際に起こったことの間のコントラストを含意します。先行する節が予想されるシナリオを提示し、「反而」の節が意外な展開を述べます。「却」との違いは、「反而」の方がその逆転の逆説的な性質をより強く強調する点です。「却」は単に対比を指摘するだけですが、「反而」は結果が道理に反することを際立たせます。このパターンは否定的な前提と共に使われることが多く、否定的な結果をもたらすはずのものが逆に肯定的な結果を生んだり、その逆だったりする場合です。「反而」は話し言葉・書き言葉の両方で自然に使われ、皮肉な状況、予想外の展開、直感に反する現象を語る際に不可欠です。

例文

  1. 吃了药以后,他的病反而加重了。 薬を飲んだ後、彼の病状はかえって悪化した。
  2. 大家都劝她放弃,她反而更加坚定了。 みんなが諦めるよう勧めたが、彼女はかえってますます決意を固めた。
  3. 经济不景气,这家小店的生意反而越来越好。 景気が悪いのに、この小さな店の商売はかえってどんどん繁盛している。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: contrastive

正しい言い方

  • 彼が説明すればするほど、みんなはかえって信じなくなった。
  • 会社が一部の社員をリストラしたが、残った社員の仕事量はかえって増えた。
  • 彼女は本来手伝おうとしたのに、思いがけずかえって混乱を招いてしまった。

避ける言い方

  • 今天很冷,我反而穿了棉袄。(寒い日にコートを着るのは論理的な行動であり、予想外の結果ではない。「反而」には予想に反する結果が必要) → 今天很冷,所以我穿了棉袄。
  • 他学习很努力,反而成绩很好。(努力して成績が良いのは予想通りの結果。「反而」は結果が前提と矛盾する場合にのみ使う) → 他学习很努力,所以成绩很好。
  • 反而他不来了,因为下雨了。(「反而」は述語を修飾する副詞であり、文頭に置く接続詞ではない。主語の後に置かなければならない) → 因为下雨了,他反而不来了。

起源と歴史

The word 反而 combines 反 (to reverse, to turn over) with the conjunction 而 (and yet). It has been used since classical Chinese to mark contrary-to-expectation outcomes, and retains this precise function in modern Mandarin.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復