不如 (not as good as)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★★ 4/5 neutral bùrú
ピンイン bùrú
A + 不如 + B (+ Adjective) / 与其 + A ,不如 + B
漢字の分解 不 = a pictograph of a flower calyx (negation); 如 = 女 (woman) + 口 (mouth)

意味

「A+不如+B」の構文は、AがBに及ばないことを表し、「~ほど良くない」という意味です。また、代替の行動を提案する際にも使われ、「~した方がいい」「いっそ~した方がまし」という意味を持ちます。

「不如」は比較構文としても提案手段としても機能します。直接比較では、AがBに何らかの点で劣ることを端的に述べます。「与其」と組み合わせて「与其 A,不如 B」のパターンにすると、「Aするくらいなら、Bした方がいい」という勧めになります。この二重の機能が「不如」を極めて汎用的にしています。「没有⋯那么好」と比べ、「不如」はより簡潔で、より強い評価的判断を含みます。話し手が両方の選択肢を比較検討し、明確な結論に達したことを暗示します。「不如」はカジュアルな会話からフォーマルなエッセイまであらゆる文体で一般的に使われ、中国語の修辞法の定番表現です。

例文

  1. 与其在家里发愁,不如出去走走散散心。 家で悩んでいるくらいなら、外に出て散歩でもして気分転換した方がいい。
  2. 他的口语水平不如他的阅读能力。 彼のスピーキング力はリーディング力ほどではない。
  3. 坐公交太慢了,不如骑车去吧。 バスは遅すぎる。自転車で行った方がいいよ。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: evaluative

正しい言い方

  • 文句を言う時間があるなら、問題を解決する方法を考えた方がいい。
  • 今年の収穫は去年ほどではなかった。主な原因は干ばつだ。
  • ネットで延々と調べるより、専門家に直接聞いた方がいい。

避ける言い方

  • 这个不如比那个好。(「不如」にはすでに比較の意味が含まれているため、「比」を加えると冗長で非文法的になる) → 这个不如那个好。
  • 他不如得很差。(「不如」は比較語であり、程度補語を取る動詞ではない。「差得很」を使うか文を再構成すべき) → 他比别人差得很远。
  • 不如我们明天吧去。(「不如」で行動を提案する場合、動詞句は標準的な語順に従わなければならない。「吧」は文末に置くべき) → 不如我们明天去吧。

起源と歴史

The compound 不如 originated in classical Chinese, appearing in texts such as the Analerta and the Zuo Zhuan. 如 originally meant 'to be like' or 'to match,' so 不如 literally means 'does not match' — hence 'not as good as.'

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復