把⋯⋯给 (emphatic disposal)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 casual gěi
ピンイン gěi
Subject + 把 + Object + 给 + Verb Phrase
漢字の分解 给 = 纟(silk) + 合 (join/combine)

意味

上級の「把⋯⋯给」(bǎ...gěi)構文は、把構文の動詞句の前に「给」を加えて強調する形です。この「给」は通常の「与える」という意味ではなく、動作を強調し、徹底的・不可逆的・感情的に重要な結果であることを暗示します。

標準的な把構文では、目的語が動詞の前に置かれ、それに何が起こるかを強調します。動詞句の前に「给」を加えることで、完了・最終性・感情的な重みがより強く感じられます。この構文は特に、紛失・損傷・徹底的な完了をもたらした動作を描写するときによく使われます。例えば、何かを食べ尽くす、壊す、完全に忘れるなどです。このパターンの「给」は文法化されており、「与える」という動詞としては機能しません。普通の把構文よりも口語的で、話し言葉やくだけた語りに頻繁に現れます。学習者はこの強調の「给」と与格の「给」(誰かに与える)をよく混同しますが、両者は全く異なる機能を果たしています。

例文

  1. 他不小心把手机给摔碎了。 彼はうっかりスマホを落として粉々にしてしまった。
  2. 谁把冰箱里的蛋糕给吃掉了? 冷蔵庫のケーキ、誰が全部食べちゃったの?
  3. 她一生气就把那封信给撕了。 彼女は怒ってその手紙をビリビリに破いてしまった。

使い方ガイド

場面: spoken, everyday

トーン: emphatic

正しい言い方

  • どうして人のコップを割っちゃったの?
  • 危うくパスポートをなくすところだった、本当にびっくりした。
  • 子どもたちがリビングをめちゃくちゃに散らかしてしまった。

避ける言い方

  • 我把这本书给看。(「把⋯⋯给」構文では動詞の後に結果補語やアスペクトマーカーが必要です。裸の動詞だけでは文法的に不完全です) → 我把这本书给看完了。
  • 把给他一杯水。(ここでは「给」が強調マーカーではなく「与える」という与格動詞として使われており、語順が両方の機能と矛盾しています) → 给他一杯水。
  • 她把那首歌给唱。(「完」や「好」などの補語がなければ、強調の「给」構文は不完全です。動詞は結果や完了を示す必要があります) → 她把那首歌给唱完了。

起源と歴史

The emphatic 给 in 把 sentences developed from the grammaticalization of the verb 给 (to give). Over centuries of colloquial usage, 给 lost its lexical meaning in this position and became a purely functional element that reinforces the sense of thoroughness or finality in disposal constructions.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復