とりま
Significado
De momento, en fin, para empezar — una abreviatura usada para hacer avanzar la conversación.
Una forma contraída de とりあえず、まあ (toriaezu, mā — 'de momento, bueno...'). Se usa como muletilla para decir 'en fin', 'para empezar' o 'de momento'. Extremadamente común en el habla juvenil coloquial y en los mensajes de texto como forma de pasar rápidamente al siguiente tema o sugerir una acción inmediata sin pensarlo demasiado.
Ejemplos
- とりま集合してから決めよう。 Torima, quedamos y luego decidimos.
- とりま写真撮ろ、映えるとこ見つけた。 Torima, vamos a hacernos una foto, he encontrado un sitio que queda bien.
- 何食べるか迷うけどとりまカフェ入ろう。 No sé qué comer, pero torima, vamos a entrar en una cafetería.
Guía de uso
Contexto: friends, texting, casual conversation
Tono: casual, transitional, easygoing
Correcto
- とりま行ってみようよ (Torima, vamos a ir y ya veremos)
- とりま落ち着こう (Torima, calmemos primero)
Incorrecto
- プレゼンで「とりまこれ見てください」はNG (Decir 'torima, mirad esto' en una presentación es inapropiado)
Errores comunes
- Using it in any professional or semi-formal situation — it is very casual abbreviated slang
- Not knowing it comes from とりあえずまあ — the abbreviation is not obvious to non-native speakers
Origen e historia
Abbreviated from とりあえず (toriaezu, 'for now/first of all') + まあ (mā, 'well'). Became widespread youth slang in the 2010s as a quick, casual way to say 'anyway' or 'for now.'
Contexto cultural
Época: Early 2010s youth slang
Generación: Gen Z and young Millennials
Contexto social: Youth culture, universal casual speech
Notas regionales: Used across Japan. One of the most established youth abbreviations, now over a decade old but still actively used.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada