職人

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral しょくにんshokunin
Lectura しょくにん
Romaji shokunin
Desglose de kanji 職 (job, occupation, craft) + 人 (person) — literally 'craft person,' someone who has mastered their trade through dedication
Pronunciación /ɕo.kɯ.niɴ/

Significado

Artesano o maestro — se usa como elogio para alguien que demuestra una habilidad meticulosa y una dedicación de maestro a su oficio.

Aunque 职人 significa literalmente 'artesano', en el uso informal elogia a cualquiera que demuestre una atención obsesiva al detalle y maestría: un gamer con una precisión imposible, un cocinero que perfecciona cada plato o un creador de contenido con una edición impecable. Evoca la reverencia cultural japonesa por el 职人気质 (shokunin katagi, el espíritu artesano) de perfeccionismo incansable. Llamar a alguien 职人 es un elogio de los más altos.

Ejemplos

  1. このラテアート職人技だな。 Este latte art es trabajo de artesano.
  2. あの編集の職人感がすごい。 La edición tiene un aire de artesanía impresionante.
  3. 10年同じメニューを作り続けてる職人だよ。 Es un verdadero artesano que lleva 10 años preparando el mismo menú.

Guía de uso

Contexto: friends, social media, food reviews, gaming

Tono: respectful, admiring, reverent

Correcto

  • Eso es trabajo de artesano, como era de esperar. (That's real craftsmanship, as expected.)
  • Has alcanzado el nivel de maestro artesano. (You've reached artisan territory.)

Incorrecto

  • Preguntar a un artesano de verdad '¿es solo un hobby?' es un insulto a sus años de dedicación (Asking a real craftsman 'it's just a hobby, right?' is an insult to their years of dedication)

Errores comunes

  • Using 職人 too loosely for basic competence — it implies a level of mastery and obsessive dedication, not just being good at something
  • Not understanding the deep cultural weight of 職人 — in Japanese culture, calling someone a 職人 is comparing them to a tradition of lifelong mastery

Origen e historia

Standard Japanese compound: 職 (shoku, job/occupation) + 人 (nin/jin, person). Originally referred to traditional craftspeople (carpenters, blacksmiths, potters). The casual praise usage extends this reverence for craftsmanship to any domain.

Contexto cultural

Época: Traditional term with ongoing modern praise usage

Generación: All ages

Contexto social: Universal, carries deep cultural respect

Notas regionales: Used across Japan. Japan's reverence for 職人気質 (craftsman spirit) runs deep, and this word carries that cultural weight even in casual compliments.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada