サビ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual サビsabi
Lectura サビ
Romaji sabi
Desglose de kanji From 寂び (sabi, the aesthetic of pathos/depth). In music, it evolved to mean the part with the most emotional depth — the chorus/hook.
Pronunciación /sa.bi/

Significado

El estribillo o gancho de una canción; la parte más pegadiza y memorable que los oyentes recuerdan y tararean.

サビ es el equivalente japonés de 'estribillo', pero con un énfasis mayor en el clímax emocional y musical de la canción. En las conversaciones sobre música en Japón, el サビ es la parte que todo el mundo espera — el momento culminante que define si una canción triunfa o no. La expresión 'サビが強い' (sabi fuerte) es un gran elogio. Con la cultura del streaming, llegar rápido al サビ se ha vuelto crucial para captar oyentes, y algunas canciones modernas empiezan directamente con el サビ (サビ始まり).

Ejemplos

  1. この曲サビが強すぎて一回聴いたら頭から離れない。 El estribillo de esta canción es tan potente que no puedes sacártelo de la cabeza tras escucharlo una sola vez.
  2. カラオケでサビだけ歌えるけどAメロ全然覚えてない。 En el karaoke solo sé cantarme el estribillo, del verso no me acuerdo de nada.
  3. サビ始まりの曲って最近のトレンドだよね。 Las canciones que empiezan directamente con el estribillo son tendencia últimamente, ¿no?

Guía de uso

Contexto: music discussion, karaoke, friends, social media

Tono: enthusiastic

Correcto

  • Escúchala hasta el estribillo, seguro que te engancha.
  • El estribillo de esta canción me pone la piel de gallina cada vez que lo escucho.

Incorrecto

  • No es exactamente lo mismo que el «chorus» en inglés — サビ pone énfasis en el clímax emocional/musical, no solo en la sección que se repite

Errores comunes

  • Thinking サビ and chorus are exactly the same — サビ refers to the emotional peak of a song, which may not always be the repeated refrain

Origen e historia

Derived from the aesthetic concept of 寂び (wabi-sabi), referring to the most emotionally resonant part. In music, it came to mean the climactic, most memorable section. Has been standard Japanese music terminology for decades.

Contexto cultural

Época: Decades-old music terminology, ongoing

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. One of the most fundamental Japanese music terms, essential for karaoke and music discussion.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada