ナンパ
Significado
Ligar con desconocidos o entrarle a alguien por la calle, normalmente hombres que abordan a mujeres en lugares públicos.
ナンパ se refiere a abordar a desconocidos —normalmente en la calle, en discotecas o en eventos— con intención romántica o sexual. Se asocia de forma abrumadora con hombres que se acercan a mujeres. Mientras algunos lo ven como un flirteo inofensivo, muchos lo consideran molesto o incluso depredador dependiendo de la insistencia y el lugar. A quien lo hace habitualmente se le llama ナンパ师.
Ejemplos
- 渋谷でナンパされたけど完全無視した。 Me entraron en Shibuya pero los ignoré por completo.
- あいつナンパばっかりしてて仕事してんのかよ。 Ese tío se pasa el día ligando por la calle, ¿es que no trabaja?
- ナンパで出会ったカップルって意外と長続きするらしいよ。 Dicen que las parejas que se conocieron ligando por la calle duran sorprendentemente más de lo esperado.
Guía de uso
Contexto: friends, dating, social commentary
Tono: neutral to negative
Correcto
- Ayer me entraron en la discoteca.
- No tengo valor para entrarle a desconocidas; yo uso aplicaciones de citas directamente.
Incorrecto
- Preguntarle a una mujer de mayor rango «¿le entraron?» es una falta de respeto.
Errores comunes
- Using ナンパ for casual flirting between people who already know each other — it specifically means approaching strangers
- Thinking ナンパ is always negative — some people use it neutrally to describe how they met their partner
Origen e historia
From 軟派 (nanpa, 'soft faction'), originally a Meiji-era term contrasting with 硬派 (koha, 'hard/serious faction'). 軟派 described men more interested in romance and socialising than politics. Over time it narrowed to mean specifically approaching strangers for romantic purposes.
Contexto cultural
Época: Meiji-era origins, modern street pickup meaning solidified in 1980s-90s
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Notas regionales: Used nationwide. Street ナンパ hotspots include Shibuya, Shinjuku, and Namba.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada