固定費

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral こていひkoteihi
Lectura こていひ
Romaji koteihi
Desglose de kanji 固定 (fixed; 固 = solid + 定 = fixed) + 費 (expense, cost) → fixed expenses
Pronunciación /ko.te.i.çi/

Significado

Gastos fijos mensuales que se mantienen iguales independientemente del uso: alquiler, seguros, suscripciones y factura del móvil.

固定费 (koteihi) se ha convertido en una palabra de moda en la cultura de finanzas personales japonesa, especialmente en YouTube y redes sociales. Los influencers financieros predican constantemente «まずは固定费を見直そう» (primero, revisa tus gastos fijos) como la base de la gestión del dinero. Los objetivos más comunes son cambiar a planes de móvil más baratos (格安SIM), cancelar suscripciones sin usar y renegociar seguros. Reducir los 固定费 se considera el primer paso más inteligente porque el ahorro se acumula automáticamente cada mes.

Ejemplos

  1. 固定費見直したら月2万円も浮いてびっくりした。 Revisé los gastos fijos y me sorprendió ahorrar 20.000 yenes al mes.
  2. サブスク多すぎて固定費がえらいことになってるの気づいた。 Me di cuenta de que tengo tantas suscripciones que los gastos fijos se me han disparado.
  3. 固定費を下げるのが節約の基本ってYouTubeで見て、早速格安SIMに変えた。 Vi en YouTube que reducir los gastos fijos es lo básico del ahorro y enseguida me cambié a una tarifa de móvil barata.

Guía de uso

Contexto: financial planning, social media, YouTube, daily conversation

Tono: practical, advisory

Correcto

  • Reducir los gastos fijos es lo que más impacto tiene.
  • Es sorprendente la cantidad de cosas innecesarias que hay entre los gastos fijos.

Incorrecto

  • Preguntar «¿no puedes recortar los gastos fijos?» a alguien que ya va justo de dinero es una falta de delicadeza.

Errores comunes

  • Confusing 固定費 with 変動費 — 固定費 are predictable monthly amounts (rent, subscriptions), while 変動費 fluctuate (food, entertainment)

Origen e historia

From 固定 (fixed/constant) + 費 (expense/cost). Originally an accounting term, it entered mainstream personal finance vocabulary in the 2010s through financial literacy content on YouTube and blogs.

Contexto cultural

Época: Accounting term, mainstream personal finance usage from 2010s

Generación: 20s-40s, financial literacy enthusiasts

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. Major personal finance YouTubers like 両学長 (Ryōgakuchō) have popularized 固定費見直し as a core financial strategy.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada