確定申告

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral かくていしんこくkakutei shinkoku
Lectura かくていしんこく
Romaji kakutei shinkoku
Desglose de kanji 確定 (determination; 確 = certain + 定 = fixed) + 申告 (declaration; 申 = state + 告 = report) → final tax declaration
Pronunciación /ka.ku.te.i.ɕiɴ.ko.ku/

Significado

La declaración anual de la renta; el proceso de declarar ingresos y gastos ante Hacienda, obligatorio para autónomos y quienes tienen ingresos adicionales.

Cada febrero-marzo, la 確定申告 (kakutei shinkoku) se convierte en tema tendencia en las redes sociales japonesas, mientras autónomos, pluriempleados y trabajadores de la economía colaborativa se apresuran a presentar sus impuestos. Para los asalariados cuyas empresas gestionan las retenciones (年末调整), es irrelevante, pero para la creciente economía freelance y de 副业 (trabajo secundario), es un temido ritual anual. Las quejas sobre el papeleo confuso, los problemas con e-Tax y las colas en la oficina de Hacienda inundan Twitter cada año.

Ejemplos

  1. 確定申告の時期になるとフリーランスの友達が全員病んでる。 Cuando llega la época de la declaración de la renta, todos mis amigos autónomos están al borde de un ataque de nervios.
  2. 今年から副業始めたんだけど、確定申告ってどうやるの? He empezado a hacer trabajos extra este año, pero ¿cómo se hace la declaración de la renta?
  3. 確定申告ギリギリまで放置してて毎年焦るのほんとやめたい。 Cada año dejo la declaración para el último momento y acabo agobiado, de verdad que quiero dejar de hacerlo.

Guía de uso

Contexto: work, financial planning, social media, freelance

Tono: stressed, dutiful

Correcto

  • ¿Ya has terminado la declaración de la renta? Yo aún no he hecho nada.
  • Si haces la declaración por internet con e-Tax es más fácil.

Incorrecto

  • Decirle a un asalariado «qué dura es la declaración de la renta, ¿no?» suele estar fuera de lugar, ya que su empresa se encarga de ello.

Errores comunes

  • Confusing 確定申告 with 年末調整 (year-end tax adjustment) — salaried workers do 年末調整 through their employer, while 確定申告 is for freelancers, side income, or special deductions

Origen e historia

From 確定 (finalization/determination) + 申告 (declaration/report). The Japanese tax filing system requires individuals with non-withheld income to file between February 16 and March 15 annually.

Contexto cultural

Época: Modern tax system from postwar period, trending on social media from 2010s with rise of freelance economy

Generación: Working adults, especially freelancers and side-hustlers

Contexto social: Self-employed and those with multiple income sources

Notas regionales: Used across all of Japan. The filing period (February 16 to March 15) is a predictable social media event. e-Tax (electronic filing) has grown but many still visit tax offices.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada