改札

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral かいさつkaisatsu
Lectura かいさつ
Romaji kaisatsu
Desglose de kanji 改 (examine/check) + 札 (ticket) → ticket checking point, ticket gate
Pronunciación /ka.i.sa.tsu/

Significado

El torniquete de una estación de tren — la barrera que se atraviesa para acceder y salir de la zona de los andenes.

Una palabra esencial del vocabulario de las estaciones, 改札 (o 改札口, la boca del torniquete) es donde tocas tu tarjeta IC, metes el billete o enseñas tu abono para entrar o salir de la estación. '改札前で待ち合わせ' (quedar en el torniquete) es una de las frases más comunes para indicar un punto de encuentro en Japón. Todas las estaciones tienen al menos un 改札, y las grandes tienen varios con nombre propio (改札中央, 改札南, etc.).

Ejemplos

  1. 改札の前で待ってるね。 Te espero delante del torniquete.
  2. 改札通ったら右に曲がってすぐだよ。 Después de pasar el torniquete, gira a la derecha y está justo ahí.
  3. この改札出ると西口に出るよ。 Si sales por este torniquete, llegas a la salida oeste.

Guía de uso

Contexto: commuting, meeting up, directions

Tono: practical, everyday

Correcto

  • Quedemos justo a la salida del torniquete. (Let's meet just outside the ticket gate.)
  • Deberías recargar tu Suica antes de entrar por el torniquete. (You should top up your Suica before entering the ticket gate.)

Incorrecto

  • No llames 'kaisatsu' a la entrada de un autobús — el término es específico de las estaciones de tren (Don't call a bus entrance a 'kaisatsu' — the term is specific to train stations)

Errores comunes

  • Not specifying which 改札 at large stations — always mention 中央改札 (central), 南改札 (south), etc. when arranging to meet
  • Walking through the wrong type of gate — some gates are entry-only or exit-only

Origen e historia

Compound of 改 (examine/check) and 札 (ticket/note). Originally referred to the act of checking tickets, then extended to mean the physical gates where checking occurs. Automated ticket gates became standard in the 1990s-2000s.

Contexto cultural

Época: Since ticket systems began, automated gates from 1990s

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used at every train station in Japan. 改札前で待ち合わせ (meeting at the ticket gate) is the default meeting point instruction in Japanese urban life.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada