常識

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral じょうしきjōshiki
Lectura じょうしき
Romaji jōshiki
Desglose de kanji 常 (constant/ordinary) + 識 (knowledge/awareness) → ordinary knowledge, common sense
Pronunciación /dʑoː.ɕi.ki/

Significado

Sentido común, pero en Japón a menudo se usa como herramienta social para imponer conformidad y normas no escritas.

Aunque su definición de diccionario es simplemente «sentido común», 常识 en la práctica funciona como un poderoso mecanismo de control social. Decir que algo es 常识 significa «todo el mundo lo sabe» e implica que tú también deberías saberlo. Se usa frecuentemente para cerrar debates, imponer conformidad o avergonzar a quienes se comportan de manera diferente. La frase 常识でしょ («es de sentido común, ¿no?») es especialmente cargada, con un implícito «¿qué te pasa?».

Ejemplos

  1. それくらい常識でしょって言われると腹立つ。 Que te digan «eso es de sentido común» me pone de los nervios.
  2. 日本の常識は海外の非常識ってよく言うよね。 Siempre se dice que el sentido común en Japón es una locura en el extranjero, ¿no?
  3. 常識を疑うことから新しい発想が生まれる。 De cuestionar el sentido común nacen las ideas nuevas.

Guía de uso

Contexto: everyday conversation, workplace, social media

Tono: assertive, sometimes condescending

Correcto

  • Adquiramos el sentido común que se espera de un profesional (Let's acquire the common sense expected of working adults)
  • Las ideas que no se atan al sentido común son importantes (Ideas that aren't bound by common sense are important)

Incorrecto

  • Decirle «es de sentido común» a un extranjero no funciona y es una falta de respeto (Saying 'it's common sense' to foreigners doesn't work and is rude)

Errores comunes

  • Not realising that 常識 varies by culture — what is 'common sense' in Japan may not be elsewhere
  • Using 常識でしょ too aggressively, which sounds condescending and shuts down conversation

Origen e historia

Originally a straightforward term meaning shared knowledge, 常識 gained its socially loaded dimension through Japan's emphasis on group harmony and unwritten social codes. The famous saying 日本の常識は世界の非常識 (Japan's common sense is the world's nonsense) captures its cultural specificity.

Contexto cultural

Época: Timeless concept with increasing social commentary in modern era

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. One of the most culturally significant everyday words in Japanese.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada