ゲネプロ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 neutral ゲネプロgenepuro
Lectura ゲネプロ
Romaji genepuro
Desglose de kanji From German 'Generalprobe' (general rehearsal) → abbreviated to ゲネプロ in Japanese
Pronunciación /ge.ne.pu.ɾo/

Significado

Un ensayo general: un repaso completo de una actuación con vestuario y todos los elementos de producción, del alemán 'Generalprobe'.

ゲネプロ es terminología estándar del teatro y las artes escénicas en Japón, tomada del alemán. Se refiere al ensayo final antes de la noche de estreno, que se realiza con vestuario completo, iluminación y escenografía exactamente como serán en la función real. En los últimos años, algunos ゲネプロ se abren a la prensa o a un público selecto para reseñas anticipadas. El término es conocido incluso fuera del ámbito teatral.

Ejemplos

  1. 明日ゲネプロだから今日は早く寝なきゃ。 Mañana es el ゲネプロ, así que hoy tengo que acostarme pronto.
  2. ゲネプロでミスったところ、本番までに直そう。 Vamos a corregir antes del estreno lo que falló en el ゲネプロ.
  3. ゲネプロを公開して報道陣に見せることもあるよね。 A veces se abre el ゲネプロ al público para que la prensa pueda verlo, ¿verdad?

Guía de uso

Contexto: theatre, performing arts, music, entertainment industry

Tono: professional, practical

Correcto

  • Hagamos el ゲネプロ con la misma intensidad que si fuera la función de verdad. (Hagamos el ensayo general con la misma actitud que en el estreno.)
  • Parece que hay entradas para ver el ゲネプロ. (Parece que hay entradas para asistir al ensayo general.)

Incorrecto

  • Llamar ゲネプロ a un ensayo normal (No llames ゲネプロ a un ensayo cualquiera: se refiere específicamente al ensayo general final con todos los elementos de producción)

Errores comunes

  • Using ゲネプロ for any rehearsal — it specifically means the full dress rehearsal with costumes, sets, and lighting
  • Not knowing the German origin — some learners assume it is English

Origen e historia

From German 'Generalprobe' (general rehearsal), abbreviated to ゲネプロ. Adopted into Japanese theatre vocabulary, likely through the influence of European classical music and theatre traditions in the Meiji-Taishō era.

Contexto cultural

Época: Meiji-Taishō era adoption, still standard

Generación: All ages in performing arts

Contexto social: Theatre and performing arts communities

Notas regionales: Used across Japan in theatre, music, and performing arts contexts. One of several German-origin terms in Japanese (alongside アルバイト, ゼミ, etc.).

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada