爆買い
Significado
Compra masiva; ir de compras en cantidades enormes, originalmente para describir los hábitos de compra de turistas chinos en Japón.
Este término se popularizó enormemente alrededor de 2015, cuando los turistas chinos inundaban las tiendas japonesas comprando electrónica, cosméticos y medicinas al por mayor. Ganó el Premio a la Palabra de Moda del Año (流行语大賞) ese año. Aunque originalmente se asociaba con el turismo receptivo, ahora se usa para cualquier persona que compre de forma excesiva, incluidas publicaciones autoirónicas sobre las propias compras.
Ejemplos
- セールで爆買いしちゃって、クレジットカードの請求が怖い。 Compré como loca en las rebajas y ahora me da miedo la factura de la tarjeta de crédito.
- ドラッグストアで外国人観光客が爆買いしてて、棚がガラガラだった。 Los turistas extranjeros arrasaron comprando en la droguería y los estantes estaban vacíos.
- 推しのグッズ全種類爆買いしたから今月もう金欠。 Compré todas las variedades del merchandising de mi oshi y ahora estoy sin blanca este mes.
Guía de uso
Contexto: social media, news, friends
Tono: dramatic, self-deprecating
Correcto
- Cada vez que voy a Costco acabo comprando de forma masiva.
- ¡Enséñame tu botín de compras del Black Friday!
Incorrecto
- Para la compra habitual de comestibles, «爆買い» es exagerado: usa まとめ買い para las compras al por mayor del supermercado
Errores comunes
- Using 爆買い for planned, sensible bulk purchases — it implies excessive, almost reckless shopping
Origen e historia
Compound of 爆 (explosive) + 買い (buying). Coined by Japanese media around 2015 to describe the massive shopping sprees of Chinese tourists. Won the 2015 Buzzword of the Year Award (新語・流行語大賞).
Contexto cultural
Época: 2015 buzzword, still widely used
Generación: All ages, especially active on social media
Contexto social: Universal
Notas regionales: Used nationwide. Originally associated with inbound tourism shopping in areas like Ginza and Akihabara, now used broadly.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada