Classic Slang (Still Used)

Older Japanese slang that remains widely understood and used today

Introducción

Este capítulo se centra en el japonés coloquial relacionado con "Classic Slang (Still Used)", el tipo de expresiones que aparecen una y otra vez en conversaciones informales, redes sociales y cultura pop.

La meta no es solo entender el significado literal, sino captar también la emoción, la cercanía y la actitud que transmiten.

Temas

RetroEstablishedCross-GenerationalTimelessPop CultureStreet Talk

Japanese Slang: todas las entradas de este capítulo (80)

  1. ヤバい ヤバい Peligroso, arriesgado o sospechoso: el significado original de やばい, antes de que también se convirtiera en una exclamación positiva.
  2. ナンパ ナンパ Ligar con desconocidos o entrarle a alguien por la calle, normalmente hombres que abordan a mujeres en lugares públicos.
  3. ギャル ギャル Una chica llamativa y glamurosa asociada con la moda atrevida, la piel bronceada y la subcultura gyaru que alcanzó su apogeo entre finale...
  4. ちょう Súper, extremadamente o mega — un intensificador coloquial que se coloca antes de adjetivos, verbos y sustantivos para darles mucho más é...
  5. ダルい ダルい Aletargado, sin energía o tedioso — la sensación de no querer hacer algo porque resulta agotador o aburrido.
  6. ノリ ノリ El rollo, la energía o el impulso de una situación — y la disposición a dejarse llevar por ella.
  7. 空気 くうき La atmósfera o el ambiente tácito de una situación — concepto central de la idea japonesa de 'leer el ambiente'.
  8. すっぽかす すっぽかす Dejar plantado a alguien o no presentarse a un compromiso — faltar deliberada o descuidadamente sin avisar.
  9. ボケ ボケ El gracioso de un dúo cómico — el papel que lanza comentarios absurdos, tontos o disparatados.
  10. ツッコミ ツッコミ El serio del dúo cómico — el papel que reacciona, corrige o replica las absurdidades del ボケ.
  11. ドジ ドジ Torpe, patoso o propenso a los accidentes — alguien que comete errores tontos y descuidados.
  12. シカト シカト Ignorar deliberadamente a alguien o hacerle el vacío — un rechazo intencionado y silencioso.
  13. ハブる ハブる Excluir a alguien de un grupo o dejarlo de lado a propósito.
  14. 逆ギレ ぎゃくギレ Enfadarse con quien te ha llamado la atención con razón — darle la vuelta a la culpa cuando tú eres el que está equivocado.
  15. チャラい チャラい Llamativo, superficial y ligón — describe a alguien que parece frívolo o poco serio, especialmente en las relaciones.
  16. ビミョー ビミョー Bah, tirando a mediocre o decepcionante — una forma evasiva de decir que algo no está bien sin ser directamente negativo.
  17. ウソ ウソ ¡No me digas! ¡Venga ya! — una exclamación de incredulidad, no una acusación de mentir.
  18. マジで マジで En serio, de verdad o sin broma — se usa para enfatizar la sinceridad o expresar sorpresa genuina.
  19. てか てか En realidad, más bien o bueno, a lo que iba — una muletilla para cambiar de tema o redirigir la atención.
  20. つーか つーか O sea, vamos, o más bien — una muletilla para reformular, corregir o redirigir una conversación.
  21. ドハマり ドハマり Estar totalmente enganchado u obsesionado con algo — caer de lleno en una afición, serie o interés.
  22. サクッと サクッと Rápidamente, sin complicaciones o sin darle muchas vueltas — hacer algo de forma ágil y eficiente.
  23. ダメダメ ダメダメ Un desastre total, completamente inútil o sin remedio — una duplicación enfática de ダメ para dar más énfasis.
  24. テキトー テキトー Chapucero, descuidado o hecho sin esmero: el irónico giro coloquial de la palabra formal que significa 'apropiado'.
  25. のんびり のんびり Tomárselo con calma, relajado y sin prisas: hacer las cosas a un ritmo tranquilo y sin estrés.
  26. まったり まったり Estar a gustito, relajarse o pasar el rato de forma tranquila y sin prisas.
  27. ブラブラ ブラブラ Pasear sin rumbo, deambular sin nada particular que hacer o estar de vago.
  28. ガチンコ ガチンコ Completamente en serio, sin cuartel o de verdad: describe algo que se hace con todo el esfuerzo y sin fingir.
  29. パクる パクる Copiar, plagiar o robar la idea, el diseño o el trabajo de alguien: robo intelectual en registro coloquial.
  30. ダチ ダチ Un colega, compinche o compadre: una abreviación brusca y masculina de 友达 (amigo).
  31. ヤンキー ヤンキー Un delincuente juvenil o un chaval rebelde y problemático: el arquetipo japonés del gamberro con el pelo teñido que va en moto.
  32. デカい デカい Enorme, gigantesco o descomunal: una forma coloquial y enfática de decir que algo es muy grande.
  33. ショボい ショボい Cutre, penoso o decepcionante: se usa para cosas que no impresionan o que no están a la altura.
  34. せこい せこい Tacaño, rácano o mezquino: describe a alguien que regatea por cualquier céntimo, recorta en todo o juega sucio por pequeñas ventajas.
  35. ケチ ケチ Un tacaño, agarrado o rata: alguien que es excesivamente reacio a gastar dinero.
  36. ちょろい ちょろい Fácil, pan comido o blandengue: algo o alguien que no supone ningún reto.
  37. 余裕 よゆう Fácil, sin problema o con margen de sobra: expresa una confianza tranquila sobre una tarea o situación.
  38. 図々しい ずうずうしい Descarado, sinvergüenza o caradura: describe a alguien que sobrepasa los límites sin sentir vergüenza.
  39. ノリが悪い ノリがわるい Ser un aguafiestas, un soso o un cortarrollos: no seguir la energía o el ánimo del grupo.
  40. ドンマイ ドンマイ No pasa nada, tranquilo: una frase rápida y alentadora para consolar a alguien que ha cometido un error.
  41. キョドる キョドる Actuar de forma nerviosa y sospechosa; estar visiblemente incómodo e inquieto en una situación.
  42. ボッタクリ ボッタクリ Un timo; que te cobren un precio escandalosamente alto por algo que no lo vale.
  43. ガン見 がんみ Mirar fijamente a alguien o algo con intensidad; clavar la mirada sin apartar los ojos.
  44. ガン無視 がんむし Ignorar completamente a alguien a propósito; darle a alguien el vacío total.
  45. 告る こくる Declararse a alguien; hacer una confesión amorosa.
  46. ノロケ ノロケ Hablar maravillas de tu pareja; presumir (a veces sin darse cuenta) de lo genial que es tu relación.
  47. ゲロる ゲロる Confesar o soltar la sopa; revelar un secreto que estabas guardando.
  48. パニクる パニクる Entrar en pánico; perder la calma y los nervios ante una situación estresante.
  49. ぐうたら ぐうたら Un vago redomado; alguien que se pasa el día tirado sin hacer nada, un estilo de vida de sofá y manta.
  50. オチ オチ El remate de un chiste o una historia; la conclusión o giro final que hace que todo encaje.
  51. アゲ アゲ A tope; eufórico; con el ánimo por las nubes y lleno de energía.
  52. サゲ サゲ Bajar el ánimo; ser un aguafiestas; algo que mata el ambiente.
  53. キャラ キャラ Tu personaje o rol social; el papel que desempeñas dentro de un grupo.
  54. いじる いじる Chinchar a alguien de broma para hacer reír al grupo; meterse con alguien de manera juguetona.
  55. ヘタレ ヘタレ Un cobarde o gallina; alguien que se acobarda justo cuando más importa.
  56. カッコいい かっこいい Guay; atractivo; con estilo — la palabra comodín para expresar admiración por el aspecto o la actitud de alguien o algo.
  57. ずるい ずるい ¡Qué injusto! ¡Qué suerte tienes! — se usa para expresar celos juguetones o protestar cuando alguien tiene una ventaja injusta.
  58. やべぇ やべぇ Una forma más brusca y masculina de ヤバい — expresa conmoción, emoción o que algo es extremo.
  59. ぱない ぱない Increíble; una locura; fuera de serie — una forma abreviada de 半端ない que expresa asombro extremo.
  60. すげぇ すげぇ Increíble; guau; genial — la forma brusca y masculina de すごい que expresa fuerte admiración o sorpresa.
  61. うまい うまい Delicioso o habilidoso — una forma coloquial, de tono más masculino, para elogiar la comida o la destreza de alguien.
  62. かったるい かったるい Pesado, tedioso o aletargado — una versión más fuerte y enfática de だるい que expresa profunda desgana o agotamiento.
  63. うっとうしい うっとうしい Molesto, irritante u opresivo — se usa tanto para personas pesadas como para el tiempo desapacible.
  64. タルい タルい Vago, tedioso o sin ganas — una variación juvenil de los 90 de だるい con un tono más despectivo.
  65. おかしい おかしい Raro, gracioso o sospechoso — una palabra versátil que abarca desde «algo no cuadra» hasta «es para morirse de risa».
  66. ヤバたん ヤバたん Una forma ñoña y exagerada de ヤバい — añadiendo el sufijo -たん para que suene adorable.
  67. アツい あつい Motivado, apasionado o intenso — no se refiere a la temperatura, sino al entusiasmo ardiente de alguien.
  68. シュール シュール Surrealista o absurdamente gracioso — describe un humor o situaciones que resultan extraños de una forma divertida.
  69. アゲアゲ アゲアゲ Eufórico, a tope, con el ánimo por las nubes — una exclamación fiestera para cuando la energía está al máximo.
  70. トンチキ トンチキ Adorablemente absurdo o entrañablemente tonto — se usa especialmente para referirse a idols haciendo cosas ridículas y entretenidas.
  71. ゴリ押し ごりおし Imponer o empujar algo a la fuerza — usar la fuerza bruta en vez de la sutileza.
  72. クソデカ くそでか Jodidamente enorme — un intensificador vulgar combinado con «grande» para una exageración cómica o enfática.
  73. クソワロ くそわろ Me parto de risa, me muero de risa — una forma vulgar y enfática de expresar carcajadas intensas en internet.
  74. しらんけど しらんけど Yo qué sé — una coletilla originaria de Kansai que se añade a las afirmaciones para desentenderse de su veracidad.
  75. チクる チクる Chivarse, delatar o ir con el cuento — informar a una figura de autoridad sobre las fechorías de alguien.
  76. しらける しらける Cortar el rollo, crear un momento incómodo o hacer que se esfume la diversión de una situación.
  77. ズボラ ズボラ Dejado, vago o descuidado — se usa para alguien cuyo estilo de vida o hábitos son despreocupados y desordenados.
  78. ナメる なめる Menospreciar, subestimar o faltar el respeto a alguien — tratarle como si fuera inferior.
  79. ダメ出し だめだし Señalar fallos o dar críticas concretas — originalmente del mundo del teatro, ahora de uso cotidiano en japonés.
  80. マブい マブい Guapísimo/a, impresionante o despampanante — una palabra retro de argot de los 80-90 que está viviendo un resurgimiento nostálgico.
Practica esto en WordLoci

Aprende con ejemplos, audio, cuestionarios y repetición espaciada en WordLoci.