酸了
Chinese
Slang
Chinese
★★★★★ 5/5
casual
suān le
Pinyin
suān le
Desglose de hanzi
酸 (sour / jealous) + 了 (state change) -> becoming sour with envy.
Significado
酸了 significa sentir celos o envidia, normalmente de forma irónica y en broma.
Se usa a menudo al ver la relación, la suerte, el estilo de vida o el éxito de alguien. El tono es más ligero que un resentimiento serio y suele admitir la envidia sin hostilidad.
Ejemplos
- 看到她抽中前排票,我酸了。 Cuando vi que le tocó un billete de primera fila, me puse 酸了.
- 朋友年终奖翻倍,群里都酸了。 El bono de fin de año de mi amigo se duplicó y todo el grupo se puso 酸了.
- 别把真心祝福说成酸了。 No llames 酸了 a un deseo sincero de felicitar.
Guía de uso
Contexto: friends, social media, success news
Tono: envious, joking, self-aware
Correcto
- 看到别人好运可自嘲酸了。(Encaja con una envidia ligera.)
- 朋友晒旅行照时说我酸了很自然。(Funciona debajo de publicaciones de estilo de vida.)
Incorrecto
- 用酸了否定别人的努力。(Puede sonar mezquino.)
Errores comunes
- Do not use 酸了 for physical sour taste unless context is food.
Origen e historia
酸 has long described a sour, jealous feeling; 酸了 became a compact online reaction.
Contexto cultural
Época: 2020s
Generación: Young and mainstream online users
Contexto social: Broad casual internet speech
Notas regionales: Very common across Mainland China.
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada