鸽子精

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual gē zǐ jīng
Pinyin gē zǐ jīng
Desglose de hanzi 鸽子 comes from 放鸽子, to stand someone up; 精 turns it into a joking person label.

Significado

Alguien que a menudo cancela planes, tarda en responder o no aparece.

鸽子精 suena juguetón, pero también puede sonar molesto porque señala a alguien que suele quedar mal. Úsalo solo con amigos cercanos y evítalo cuando la otra persona tenga un motivo serio para cancelar.

Ejemplos

  1. 他又临时取消,鸽子精名号坐实了。 Volvió a cancelar a última hora; ya le queda bien el apodo de 鸽子精.
  2. 别当鸽子精,约好的电影要来。 No seas un 鸽子精; la película que quedamos en ver tienes que venir.
  3. 我这周太忙,差点变成鸽子精。 Esta semana estuve tan liado que casi me convertí en un 鸽子精.

Guía de uso

Contexto: friends, plans, group chat

Tono: teasing, annoyed

Correcto

  • 朋友总临时爽约,可以轻轻调侃鸽子精。(Si un amigo cancela a última hora todo el tiempo, puedes bromear suavemente llamándolo 鸽子精.)
  • 自嘲差点失约也可以用鸽子精。(Para bromear sobre ti mismo por casi quedar mal, también sirve 鸽子精.)

Incorrecto

  • 不要在对方有急事时骂鸽子精。(No llames 鸽子精 a alguien cuando tiene una urgencia.)

Errores comunes

  • Using it with strangers; the teasing can feel rude without closeness.

Origen e historia

From 放鸽子, standing someone up, plus 精, a playful person-label suffix in internet slang.

Contexto cultural

Época: 2020s

Generación: Gen Z and young millennials, with many items familiar to wider internet users

Contexto social: Urban entertainment fans, students, office workers, and social media users

Notas regionales: Used across Mainland China in casual comments, group chats, fandom spaces, and daily-life posts.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada