玻璃心

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual bō lí xīn
Pinyin bō lí xīn
Desglose de hanzi 玻璃 (glass) + 心 (heart) -> a heart that breaks easily.

Significado

玻璃心 significa tener sentimientos demasiado frágiles o herirse con facilidad.

Puede describir a alguien que reacciona con mucha intensidad ante críticas menores, pero también puede sonar despectivo si se usa sin cuidado. Es mejor describir conductas en lugar de etiquetar a una persona con dureza.

Ejemplos

  1. 他听到一点建议就难受,有点玻璃心。 Se sintió mal con una simple sugerencia; tiene un poco de 玻璃心.
  2. 刚入职时玻璃心很正常。 Al empezar a trabajar, tener 玻璃心 es totalmente normal.
  3. 别用玻璃心否定真实委屈。 No uses 玻璃心 para negar un dolor real.

Guía de uso

Contexto: feedback, relationships, self-reflection

Tono: critical, teasing, cautionary

Correcto

  • 对小批评很受伤可说玻璃心。(Encaja con reacciones frágiles.)
  • 自嘲自己玻璃心比指责别人更温和。(Hablar de uno mismo es más seguro.)

Incorrecto

  • 别人受伤时直接骂玻璃心。(Puede invalidar sus sentimientos.)

Errores comunes

  • Do not use it to dismiss legitimate hurt or unfair treatment.

Origen e historia

The metaphor compares a fragile heart to glass that cracks easily.

Contexto cultural

Época: 2020s

Generación: Broad internet users

Contexto social: Students, workers, and relationship discussions

Notas regionales: Common across Mainland Chinese online speech.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada