Workplace & Hustle Culture

Modern Mainland Chinese expressions for workplace & hustle culture

Introducción

Este capítulo se centra en expresiones de moda del chino contemporáneo relacionadas con "Workplace & Hustle Culture", para que entiendas cómo hablan en realidad los internautas, los amigos y los hablantes jóvenes.

Aquí importa tanto el significado como el humor, la intensidad emocional y la postura social que cada expresión transmite.

Chinese Slang: todas las entradas de este capítulo (40)

  1. 卷王 juǎn wáng a alguien que supera a todos mediante un esfuerzo extremo o trabajando de más.
  2. 摸鱼 mō yú holgazanear discretamente durante el trabajo o el estudio.
  3. 996 996 un horario de trabajo de 9 de la mañana a 9 de la noche, seis días a la semana.
  4. 007 007 trabajar todo el día, todos los días, sin apenas descanso real.
  5. 加班狗 jiā bān gǒu una etiqueta autocrítica para alguien que siempre está haciendo horas extra.
  6. 社畜 shè chù un trabajador de oficina que se siente atrapado y agotado por el trabajo.
  7. 搬砖 bān zhuān hacer un trabajo duro y rutinario para ganarse la vida.
  8. 划水 huà shuǐ ir tirando con el mínimo esfuerzo, sobre todo en una tarea de grupo.
  9. 内耗 nèi hào fricción interna agotadora, conflicto mental o pérdida inútil de energía.
  10. PUA pua una presión psicológica manipuladora o al control en el uso chino moderno.
  11. 职场PUA zhí chǎng pua manipulación en el lugar de trabajo disfrazada de gestión, orientación o presión.
  12. 画大饼 huà dà bǐng hacer promesas vacías sobre recompensas futuras.
  13. 牛马 niú mǎ Etiqueta autocrítica para personas sobrecargadas de trabajo, tratadas como animales de labor.
  14. 工位 gōng wèi El escritorio o puesto de trabajo de una persona en la oficina.
  15. 开会人 kāi huì rén Una persona cuyo día laboral está dominado por reuniones.
  16. 背锅 bèi guō Cargar con la culpa por un error, especialmente de forma injusta.
  17. 甩锅 shuǎi guō Trasladar la culpa a otra persona o cosa.
  18. 打螺丝 dǎ luó sī Hacer trabajo repetitivo, de poca autonomía o rutinario.
  19. 打卡式上班 dǎ kǎ shì shàng bān ir a trabajar de forma rutinaria, fichar entrada y salida, con poca implicación.
  20. 职场黑话 zhí chǎng hēi huà jerga opaca de oficina que suena impresionante pero puede ocultar significados simples.
  21. 情绪价值 qíng xù jià zhí el confort, la validación o la sensación positiva que alguien o algo aporta.
  22. 反向管理 fǎn xiàng guǎn lǐ gestionar hacia arriba o influir en el comportamiento de un jefe desde abajo.
  23. 带薪摸鱼 dài xīn mō yú holgazanear o hacer cosas personales mientras sigues cobrando en el trabajo.
  24. 周报文学 zhōu bào wén xué Escritura inflada o demasiado pulida usada en los informes semanales de trabajo de Escritura inflada o demasiado pulida usada en los info...
  25. 职场搭子 zhí chǎng dā zǐ un compañero de trabajo para comer, hacer recados, darse apoyo pequeño o sobrellevar juntos la rutina de la oficina.
  26. 向上管理 xiàng shàng guǎn lǐ gestionar la comunicación, las expectativas y el flujo de información con un jefe o un superior.
  27. 需求评审 xū qiú píng shěn una revisión de requisitos, especialmente en equipos de producto, ingeniería, diseño o proyectos.
  28. 会议浓度过高 huì yì nóng dù guò gāo que el día tiene demasiadas reuniones o una energía excesivamente centrada en reuniones.
  29. 已读不回老板版 yǐ dú bù huí lǎo bǎn bǎn una broma sobre un jefe que ve un mensaje de trabajo pero no responde.
  30. 下班沉默症 xià bān chén mò zhèng no querer hablar después del trabajo porque la energía social se ha agotado.
  31. 邮件文学 yóu jiàn wén xué lenguaje pulido, indirecto y estratégico que se usa en los correos de trabajo.
  32. 流程怪 liú chéng guài una etiqueta burlona para alguien que se preocupa muchísimo por los procedimientos y el proceso.
  33. 对齐颗粒度 duì qí kē lì dù alinear el nivel de detalle antes de discutir o ejecutar el trabajo.
  34. 闭环一下 bì huán yī xià cerrar el ciclo haciendo seguimiento, confirmando el resultado y asegurándose de que no quede nada pendiente.
  35. 拉齐认知 lā qí rèn zhī poner a todos en el mismo entendimiento antes de tomar decisiones o ejecutar.
  36. 同步进度 tóng bù jìn dù compartir el estado actual de una tarea o proyecto.
  37. 会议室难民 huì yì shì nán mín una broma para empleados de oficina que deambulan porque no encuentran una sala de reuniones disponible.
  38. 摸鱼搭子 mō yú dā zǐ un compañero para procrastinación ligera, pequeños descansos o tiempo muerto inocuo en el trabajo.
  39. 绩效焦虑 jì xiào jiāo lǜ la ansiedad en torno a las evaluaciones de rendimiento, las calificaciones, los objetivos y la valoración en el trabajo.
  40. 职场钝感力 zhí chǎng dùn gǎn lì la capacidad de reaccionar con menos carga emocional ante pequeñas fricciones en el trabajo.
Practica esto en WordLoci

Aprende con ejemplos, audio, cuestionarios y repetición espaciada en WordLoci.