Workplace & Hustle Culture
Modern Mainland Chinese expressions for workplace & hustle culture
Introducción
Este capítulo se centra en expresiones de moda del chino contemporáneo relacionadas con "Workplace & Hustle Culture", para que entiendas cómo hablan en realidad los internautas, los amigos y los hablantes jóvenes.
Aquí importa tanto el significado como el humor, la intensidad emocional y la postura social que cada expresión transmite.
Más populares
- 1 996 un horario de trabajo de 9 de la mañana a 9 de la noche, seis días a la semana.
- 2 内耗 fricción interna agotadora, conflicto mental o pérdida inútil de energía.
- 3 工位 El escritorio o puesto de trabajo de una persona en la oficina.
- 4 带薪摸鱼 holgazanear o hacer cosas personales mientras sigues cobrando en el trabajo.
- 5 情绪价值 el confort, la validación o la sensación positiva que alguien o algo aporta.
Chinese Slang: todas las entradas de este capítulo (40)
- 卷王 juǎn wáng a alguien que supera a todos mediante un esfuerzo extremo o trabajando de más.
- 摸鱼 mō yú holgazanear discretamente durante el trabajo o el estudio.
- 996 996 un horario de trabajo de 9 de la mañana a 9 de la noche, seis días a la semana.
- 007 007 trabajar todo el día, todos los días, sin apenas descanso real.
- 加班狗 jiā bān gǒu una etiqueta autocrítica para alguien que siempre está haciendo horas extra.
- 社畜 shè chù un trabajador de oficina que se siente atrapado y agotado por el trabajo.
- 搬砖 bān zhuān hacer un trabajo duro y rutinario para ganarse la vida.
- 划水 huà shuǐ ir tirando con el mínimo esfuerzo, sobre todo en una tarea de grupo.
- 内耗 nèi hào fricción interna agotadora, conflicto mental o pérdida inútil de energía.
- PUA pua una presión psicológica manipuladora o al control en el uso chino moderno.
- 职场PUA zhí chǎng pua manipulación en el lugar de trabajo disfrazada de gestión, orientación o presión.
- 画大饼 huà dà bǐng hacer promesas vacías sobre recompensas futuras.
- 牛马 niú mǎ Etiqueta autocrítica para personas sobrecargadas de trabajo, tratadas como animales de labor.
- 工位 gōng wèi El escritorio o puesto de trabajo de una persona en la oficina.
- 开会人 kāi huì rén Una persona cuyo día laboral está dominado por reuniones.
- 背锅 bèi guō Cargar con la culpa por un error, especialmente de forma injusta.
- 甩锅 shuǎi guō Trasladar la culpa a otra persona o cosa.
- 打螺丝 dǎ luó sī Hacer trabajo repetitivo, de poca autonomía o rutinario.
- 打卡式上班 dǎ kǎ shì shàng bān ir a trabajar de forma rutinaria, fichar entrada y salida, con poca implicación.
- 职场黑话 zhí chǎng hēi huà jerga opaca de oficina que suena impresionante pero puede ocultar significados simples.
- 情绪价值 qíng xù jià zhí el confort, la validación o la sensación positiva que alguien o algo aporta.
- 反向管理 fǎn xiàng guǎn lǐ gestionar hacia arriba o influir en el comportamiento de un jefe desde abajo.
- 带薪摸鱼 dài xīn mō yú holgazanear o hacer cosas personales mientras sigues cobrando en el trabajo.
- 周报文学 zhōu bào wén xué Escritura inflada o demasiado pulida usada en los informes semanales de trabajo de Escritura inflada o demasiado pulida usada en los info...
- 职场搭子 zhí chǎng dā zǐ un compañero de trabajo para comer, hacer recados, darse apoyo pequeño o sobrellevar juntos la rutina de la oficina.
- 向上管理 xiàng shàng guǎn lǐ gestionar la comunicación, las expectativas y el flujo de información con un jefe o un superior.
- 需求评审 xū qiú píng shěn una revisión de requisitos, especialmente en equipos de producto, ingeniería, diseño o proyectos.
- 会议浓度过高 huì yì nóng dù guò gāo que el día tiene demasiadas reuniones o una energía excesivamente centrada en reuniones.
- 已读不回老板版 yǐ dú bù huí lǎo bǎn bǎn una broma sobre un jefe que ve un mensaje de trabajo pero no responde.
- 下班沉默症 xià bān chén mò zhèng no querer hablar después del trabajo porque la energía social se ha agotado.
- 邮件文学 yóu jiàn wén xué lenguaje pulido, indirecto y estratégico que se usa en los correos de trabajo.
- 流程怪 liú chéng guài una etiqueta burlona para alguien que se preocupa muchísimo por los procedimientos y el proceso.
- 对齐颗粒度 duì qí kē lì dù alinear el nivel de detalle antes de discutir o ejecutar el trabajo.
- 闭环一下 bì huán yī xià cerrar el ciclo haciendo seguimiento, confirmando el resultado y asegurándose de que no quede nada pendiente.
- 拉齐认知 lā qí rèn zhī poner a todos en el mismo entendimiento antes de tomar decisiones o ejecutar.
- 同步进度 tóng bù jìn dù compartir el estado actual de una tarea o proyecto.
- 会议室难民 huì yì shì nán mín una broma para empleados de oficina que deambulan porque no encuentran una sala de reuniones disponible.
- 摸鱼搭子 mō yú dā zǐ un compañero para procrastinación ligera, pequeños descansos o tiempo muerto inocuo en el trabajo.
- 绩效焦虑 jì xiào jiāo lǜ la ansiedad en torno a las evaluaciones de rendimiento, las calificaciones, los objetivos y la valoración en el trabajo.
- 职场钝感力 zhí chǎng dùn gǎn lì la capacidad de reaccionar con menos carga emocional ante pequeñas fricciones en el trabajo.
Practica esto en WordLoci
Aprende con ejemplos, audio, cuestionarios y repetición espaciada en WordLoci.