Relationships & Dating
Modern Mainland Chinese expressions for relationships & dating
Introducción
Este capítulo se centra en expresiones de moda del chino contemporáneo relacionadas con "Relationships & Dating", para que entiendas cómo hablan en realidad los internautas, los amigos y los hablantes jóvenes.
Aquí importa tanto el significado como el humor, la intensidad emocional y la postura social que cada expresión transmite.
Más populares
- 1 双向奔赴 "双向奔赴" significa esfuerzo y entusiasmo mutuos en una relación o colaboración.
- 2 吃醋 吃醋: sentir celos, especialmente en el amor.
- 3 备胎 Una opción romántica de reserva que se mantiene en espera.
- 4 官宣 Anunciar oficialmente al público una relación, decisión o identidad.
- 5 异地恋 异地恋: una relación sentimental a distancia.
Chinese Slang: todas las entradas de este capítulo (40)
- 脱单 tuō dān 脱单: dejar de estar soltero/a al empezar una relación romántica.
- 单身狗 dān shēn gǒu 单身狗: un apelativo autocrítico para una persona soltera, sobre todo entre parejas.
- 撒狗粮 sā gǒu liáng 撒狗粮: presumir de cariño romántico delante de los demás.
- 吃醋 chī cù 吃醋: sentir celos, especialmente en el amor.
- 暧昧 ài mèi 暧昧: una ambigüedad coqueta antes de que una relación quede claramente definida.
- 海王 hǎi wáng 海王: una persona que coquetea con muchas personas a la vez o mantiene abiertas muchas opciones románticas.
- 舔狗 tiǎn gǒu 舔狗: una persona que persigue a alguien con devoción excesiva aunque reciba poco respeto o respuesta.
- 直男 zhí nán Un 直男: un hombre heterosexual, a menudo con la connotación coloquial de ser brusco o poco sensible en lo romántico.
- 绿茶 lǜ chá Una persona que aparenta ser inocente o tierna mientras manipula a otros, especialmente en situaciones sociales o románticas.
- 备胎 bèi tāi Una opción romántica de reserva que se mantiene en espera.
- 普信男 pǔ xìn nán Un hombre corriente con una confianza injustificada, sobre todo en el terreno de las citas o del juicio social.
- 恋爱脑 liàn ài nǎo Una persona que deja que el romance le nuble el juicio y las prioridades.
- crush crush Un interés romántico o una persona por la que uno siente un pequeño flechazo.
- 官宣 guān xuān Anunciar oficialmente al público una relación, decisión o identidad.
- 奔现 bēn xiàn 奔现: encontrarse en persona después de conocerse en línea, por lo general con posibilidad romántica.
- 网恋 wǎng liàn 网恋: una relación romántica en línea.
- 异地恋 yì dì liàn 异地恋: una relación sentimental a distancia.
- 断联 duàn lián 断联: cortar el contacto con alguien, especialmente después de un conflicto o una ruptura.
- 冷暴力 lěng bào lì 冷暴力: frialdad emocional, trato de silencio o distanciamiento usado de forma dañina.
- 情绪稳定 qíng xù wěn dìng "情绪稳定" significa ser emocionalmente estable y capaz de afrontar las cosas sin reacciones volátiles.
- 友情以上 yǒu qíng yǐ shàng "友情以上" significa algo más que una amistad, a menudo con una ambigüedad romántica.
- 双向奔赴 shuāng xiàng bēn fù "双向奔赴" significa esfuerzo y entusiasmo mutuos en una relación o colaboración.
- 母胎单身 mǔ tāi dān shēn "母胎单身" significa ser soltero desde el nacimiento, es decir, no haber estado nunca en una relación romántica.
- 纯爱战士 chún ài zhàn shì "纯爱战士" se refiere a alguien que apoya con fuerza las historias de amor sinceras, inocentes y devotas.
- 暧昧期 ài mèi qī La etapa ambigua previa a una relación, cuando los sentimientos se sugieren pero no se confirman.
- 拉扯感 lā chě gǎn La tensión de tirar y aflojar entre personas, a menudo en el coqueteo o en la negociación emocional.
- 相处边界 xiāng chǔ biān jiè Límites sobre cómo las personas interactúan en una relación o amistad.
- 恋爱脑自救 liàn ài nǎo zì jiù Intentar salir de una forma de pensar demasiado centrada en el romance.
- crush文学 crush wén xué Publicaciones sentimentales o estilizadas sobre tener un crush.
- 心动对象 xīn dòng duì xiàng Alguien que te hace sentir atracción o interés romántico.
- 搭伙过日子 dā huǒ guò rì zǐ Vivir la vida juntos como una pareja práctica, a veces con menos intensidad romántica.
- 情绪回收站 qíng xù huí shōu zhàn Una persona tratada como un 情绪回收站, es decir, alguien a quien los demás le descargan sus emociones.
- 陪聊搭子 péi liáo dā zǐ Un 陪聊搭子, a menudo alguien que te hace compañía por mensajes.
- 恋爱搭子 liàn ài dā zǐ Un恋爱搭子: una pareja casual para vivir experiencias románticas.
- 约会搭子 yuē huì dā zǐ Alguien con quien sales en citas o planes parecidos a una cita.
- 分手冷静期 fēn shǒu lěng jìng qī Un periodo de enfriamiento después o durante una ruptura, el 分手冷静期.
- 复合预警 fù hé yù jǐng 复合预警: una “alerta” en tono de broma de que unas exparejas podrían volver a estar juntas.
- 双标现场 shuāng biāo xiàn chǎng 双标现场: un momento evidente en el que alguien aplica dobles raseros.
- 安全感拉满 ān quán gǎn lā mǎn 安全感拉满: hacer que alguien se sienta muy seguro, tranquilizado o emocionalmente protegido.
- 不内耗关系 bù nèi hào guān xì 不内耗关系: una relación que no agota a la gente por exceso de pensamiento, conflictos o fricción emocional.
Practica esto en WordLoci
Aprende con ejemplos, audio, cuestionarios y repetición espaciada en WordLoci.