愁眉苦脸
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
neutral
chóu méi kǔ liǎn
Pinyin
chóu méi kǔ liǎn
Desglose de hanzi
愁 = 秋 + 心 (autumn heart = worry); 眉 = eyebrow; 苦 = bitter; 脸 = face
Significado
Con el ceño fruncido; con cara de preocupación; con gesto triste y preocupado.
Idiomatic expression describing someone who looks troubled or unhappy. Often used to describe visible signs of worry or distress. Can be used as an adjective or adverbial phrase.
Ejemplos
- 他最近整天愁眉苦脸的,不知道遇到了什么事。
- 别愁眉苦脸的,事情总会有办法解决的。
- 看到儿子愁眉苦脸地回来,妈妈知道考试一定没考好。
Guía de uso
Contexto: everyday, descriptions, emotions
Tono: sympathetic
Correcto
- 你干嘛愁眉苦脸的?有什么心事跟我说说。(Why the long face? Tell me what's on your mind.)
- 她愁眉苦脸地看着账单,不知道这个月怎么过。(She looked at the bill with a worried expression, not knowing how to get through the month.)
Incorrecto
- 我愁眉苦脸地高兴 (This idiom only describes negative emotions — don't mix with positive feelings)
Origen e historia
Four-character idiom: 愁眉 (worried brow) + 苦脸 (bitter face). Combines two images of facial distress.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada