愁眉苦脸

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 neutral chóu méi kǔ liǎn
Pinyin chóu méi kǔ liǎn
Desglose de hanzi 愁 = 秋 + 心 (autumn heart = worry); 眉 = eyebrow; 苦 = bitter; 脸 = face

Significado

Con el ceño fruncido; con cara de preocupación; con gesto triste y preocupado.

Idiomatic expression describing someone who looks troubled or unhappy. Often used to describe visible signs of worry or distress. Can be used as an adjective or adverbial phrase.

Ejemplos

  1. 他最近整天愁眉苦脸的,不知道遇到了什么事。
  2. 别愁眉苦脸的,事情总会有办法解决的。
  3. 看到儿子愁眉苦脸地回来,妈妈知道考试一定没考好。

Guía de uso

Contexto: everyday, descriptions, emotions

Tono: sympathetic

Correcto

  • 你干嘛愁眉苦脸的?有什么心事跟我说说。(Why the long face? Tell me what's on your mind.)
  • 她愁眉苦脸地看着账单,不知道这个月怎么过。(She looked at the bill with a worried expression, not knowing how to get through the month.)

Incorrecto

  • 我愁眉苦脸地高兴 (This idiom only describes negative emotions — don't mix with positive feelings)

Origen e historia

Four-character idiom: 愁眉 (worried brow) + 苦脸 (bitter face). Combines two images of facial distress.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada