以免 (in order to avoid)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 formal yǐmiǎn
Pinyin yǐmiǎn
Formación Precautionary Action + ,以免 + Undesirable Outcome
Desglose de hanzi 以 = single character meaning 'with/by means of'; 免 = derives from 兔 (rabbit), originally meant 'to escape,' now means 'to avoid'

Significado

La conjunción 以免 se usa antes de una cláusula para expresar el propósito de evitar un resultado indeseable. Equivale a «para evitar que», «a fin de prevenir» o «no sea que».

以免 es una conjunción que se usa entre una cláusula principal y una subordinada, donde la subordinada describe la situación que se quiere evitar. Es más formal que 免得, que transmite un significado similar pero resulta más coloquial. La estructura coloca habitualmente la acción preventiva antes de 以免 y el resultado indeseable después. A diferencia de 为了不, que puede aparecer al principio de una oración, 以免 aparece casi siempre en el medio, conectando dos cláusulas. Es especialmente frecuente en el chino escrito, el discurso formal, los anuncios y las instrucciones.

Ejemplos

  1. 出门前检查一下门窗,以免被小偷光顾。 Comprueba las puertas y ventanas antes de salir, para evitar que entren ladrones.
  2. 请提前十五分钟到达会场,以免迟到影响会议进程。 Por favor, llegue al lugar de la reunión con quince minutos de antelación, para evitar que un retraso afecte al desarrollo de la sesión.
  3. 食物要放进冰箱保存,以免变质。 Guarda la comida en la nevera, para evitar que se estropee.

Guía de uso

Contexto: written, formal, instructions

Tono: cautionary

Correcto

  • Acuérdate de llevar paraguas, para evitar mojarte y resfriarte.
  • Las cláusulas del contrato deben revisarse con cuidado, para evitar disputas en el futuro.
  • Procura comer poca comida grasienta, para evitar sobrecargar el estómago.

Incorrecto

  • 以免下雨,我带了伞。(以免 introduce el resultado indeseable que se quiere evitar, no la razón de una acción; debe reestructurarse para que la precaución aparezca primero) → 我带了伞,以免淋雨。
  • 我以免迟到了。(以免 debe ir seguido de una cláusula que describa lo que se quiere evitar; no puede usarse como verbo independiente; úsese 为了不 o reestructúrese la oración) → 我提前出发了,以免迟到。

Origen e historia

以免 is a formal conjunction combining 以 (in order to) and 免 (avoid/exempt). It originates from classical Chinese and retains a somewhat literary flavor in modern usage, though it is widely used in both spoken and written Mandarin for expressing preventive purpose.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada