脱粉
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
tuō fěn
Pinyin
tuō fěn
Hanzi breakdown
脱 (leave/remove) + 粉 (fan) -> leave fandom.
Meaning
To stop being a fan of someone or something. It often follows disappointment, scandal, burnout, or changed taste.
脱粉 is a fandom term but can be used for brands, shows, or creators. It can be quiet personal drift or public withdrawal from a fan identity.
Examples
- 这次争议后,很多人脱粉了。 After the controversy, many people chose to 脱粉.
- 我不是黑,只是慢慢脱粉。 I'm not hating; I've just slowly 脱粉ed.
- 脱粉也正常,兴趣会变。 脱粉 is normal. Interests change.
Usage Guide
Context: fandom, social media, entertainment
Tone: disappointed, matter-of-fact
Do Say
- 脱粉不等于回踩。(Leaving fandom does not necessarily mean attacking.)
Don't Say
- 逼别人解释为什么脱粉。(Fan identity is personal.)
Common Mistakes
- Assuming 脱粉 always means becoming a hater; it can simply mean leaving.
Origin & History
脱 means remove or leave; 粉 means fan.
Cultural Context
Era: 2010s onward
Generation: Fandom users
Social background: Entertainment and online communities
Regional notes: Standard Mainland fandom term.
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition