Catchphrases & Misc
Popular Japanese catchphrases, filler words, and hard-to-categorise slang
简介
这一章聚焦“Catchphrases & Misc”相关的日语俚语和口语说法,帮助你听懂年轻人聊天、社交媒体和流行文化里真正常出现的表达。
重点不只是字面意思,而是这些词带出来的情绪、距离感和说话人的态度。
主题
最受欢迎
本章全部Japanese Slang(80)
- フラグ フラグ 立flag——预示某件可预见之事将要发生的征兆或铺垫,源自游戏和叙事文化。
- 大草原 だいそうげん 笑到满地打滚——字面意思是'大草原',是网络用语草(LOL)的加强版,表示笑得不行。
- wwww わらわらわらわら 哈哈哈哈——多个w代表持续不断的笑,每个w都代表warai(笑)。
- まじそれ まじそれ 真的就是那样——一句表达强烈赞同的短语,相当于'完全同意'或'就是这个'。
- なんでやねん なんでやねん 搞什么啊——源自关西漫才的吐槽(工具人)台词,现在全国通用,用于幽默地表示反对。
- どゆこと どゆこと 什么意思?——从どういうこと缩略而来的困惑反应短语。
- 意味わからん いみわからん 完全看不懂——一种直白地表达困惑或难以置信的说法,是意味がわからない的缩略形式。
- 天丼 てんどん 喜剧回调——指在表演中多次重复同一个笑话或桥段以获得累积笑果的手法,名称来源于天妇罗盖饭。
- 滑る すべる 冷场——形容一个笑话或幽默尝试完全没有效果,观众毫无反应。
- スベった スベった 冷场了——スベる的过去时形式,用作笑话完全没效果时的反应。
- 寒い さむい 好冷——用来形容一个笑话或发言很尴尬、不好笑,或者让气氛变得很awkward。
- 真顔 まがお 面无表情——一种完全严肃、毫无表情的面孔,用作对荒谬事物或冷笑话的反应。
- 無表情 むひょうじょう 面无表情——完全空白、毫无情绪的脸,用来形容极端的冷漠反应。
- 察し さっし 你懂的——一个暗示意思显而易见、不需要明说的简短回复。
- 地獄 じごく 地狱——对糟糕的、难以忍受的或噩梦般的情况的夸张描述。
- カオス カオス 混乱——用来形容完全无序、不可预测或荒唐地混乱的局面。
- 混沌 こんとん 混沌不清——用更文学化的方式形容无序、不可预测且令人困惑的局面。
- 死んだ しんだ 我死了——用比喻的方式表达被笑死、震惊、尴尬或精疲力竭。
- 終わった おわった 完了——用来表达一个局面已经无望、自己完蛋了、或者一切都崩塌了。
- 即 そく 秒——用作前缀或独立词语,强调毫不犹豫地立刻做某事。
- ガチで ガチで 真的/认真的——一个强调性的修饰语,表示某件事是真实的,不是开玩笑或夸大其词。
- ゆるい ゆるい 松散/佛系——形容某件事很放松、悠闲,不严格也不紧张。
- ゆるゆる ゆるゆる 超级放松/慢悠悠——ゆるい的叠词形式,强调极度的悠闲状态。
- ノリツッコミ ノリツッコミ 先附和再吐槽——一种喜剧技巧,先顺着对方的梗玩下去,然后突然指出其中的荒谬之处。
- フラグ回収 フラグかいしゅう flag回收——之前预示或铺垫的事件果然发生了,伏笔被完美收回。
- フラグ立てる フラグたてる 立flag——说了或做了某件事从而招来可预见的相反结果,本质上就是乌鸦嘴。
- 死亡フラグ しぼうフラグ 死亡flag——预示着坏事即将发生的言行或征兆,源自动漫和游戏中的经典套路。
- それは草 それはくさ 笑死——字面意思是'那是草',使用网络俚语草(草=笑)来表达'太好笑了'。
- ボディーブロー ボディーブロー body blow(重击)——形容某件事不会立刻击垮你,但会慢慢地持续产生影响,像一记打在身体上的闷拳。
- ツボ ツボ 笑点——精准戳中你幽默感、让你笑到停不下来的那个点。
- 正直 しょうじき 说实话/老实说——用在句首,表示接下来要说的是坦率的、可能有些不中听的真心话。
- ぶっ飛んでる ぶっとんでる 太炸裂了/完全超出常规——形容某事太过非传统或极端,完全超出正常预期。
- キャパオーバー キャパオーバー 超负荷了——已经不堪重负,再也无法承受更多的任务、信息或压力的状态。
- やってられない やってられない 受不了了/干不下去了——在情况实在忍无可忍或无法继续时用来表达不满的说法。
- まあいいか まあいいか 算了吧/就这样吧——虽然不够完美但也还行,一种带着释然的接受。
- あとで あとで 等一下/回头再说——拖延症患者的口头禅,把事情、对话或决定推迟到不确定的将来。
- 何気に なにげに 其实/说起来——用来引出一个出乎意料的事实或看法,表示'仔细想想还挺厉害的'。
- 地味に じみに 闷声地/不知不觉地——形容某事虽然不显山露水,但实际影响很大。
- 普通に ふつうに 真的/确实——在俚语中表示某件事是真心实意地好或真实的,没有夸张也没有反讽。
- 概念 がいねん XX的概念——在网络上用来盛赞某人或某物完美诠释了某种抽象的理想或美学。
- 解釈一致 かいしゃくいっち 解释一致——当别人对某个角色、CP或故事的解读与你的脑内设定完美吻合时那种满足感。
- お気持ち おきもち 发表感想——用来讽刺某人自以为是的情绪化声明或高高在上的观点表达,暗示对方的抱怨不过是用体面话包装过的个人发泄。
- ありよりのあり ありよりのあり 绝对可以——表示强烈赞同,某件事完全在可接受范围内,毫无保留。
- なしよりのなし なしよりのなし 绝对不行——一种强烈的否定,表示某事完全不可接受,没有任何商量的余地。
- それはそう それはそう 话是这么说没错——面无表情地承认对方说得有道理,常用于想反驳却无力反驳的时候。
- なにそれ なにそれ 什么鬼?——对意想不到或荒谬事物发出的困惑惊叹,表达茫然或被逗乐的感觉。
- 嘘やろ うそやろ 不会吧/你在开玩笑吧——表示极度震惊和难以置信的感叹,觉得某件事太意外了简直像在说谎。
- 腹筋崩壊 ふっきんほうかい 腹肌崩坏——笑到肚子肌肉都断了,日本网络上形容某事好笑到无法控制的最夸张说法。
- 世界線 せかいせん 世界线/时间线——借自《命运石之门》,用来描述平行世界、意外发展或感觉像是属于另一个宇宙的场景。
- 草不可避 くさふかひ 笑声不可避——用伪正式的口吻宣告某事太好笑根本忍不住,将网络用语与官僚语言结合在一起制造喜感。
- 待って無理 まってむり 等等,我不行了——面对太搞笑、太厉害或太震惊的事物时表示承受不住的反应。
- ガチで草 ガチでくさ 真的笑死——强调你是真的在笑出声,不是客套也不是条件反射地用「草」。
- いやいやいや いやいやいや 不不不——快速否认或表示难以置信,是面对荒唐言行时经典的吐槽式回应。
- マジかよ マジかよ 认真的吗!?——比「マジか」更强烈、更无奈的版本,带有额外的强调和难以置信或抱怨的语气。
- わけわからん わけわからん 完全搞不懂——面对荒谬、混乱或无法理解的事物时,表示无法理解其逻辑或道理。
- なんでだよ なんでだよ 为什么啊!?——无奈的吐槽式反问,要求对方对不合逻辑、荒谬或令人沮丧的事情给出解释。
- 怖すぎ こわすぎ 太可怕了——既可以字面形容恐怖的事物,也可以夸张地形容某事好到令人震撼、强到令人窒息。
- やりすぎ やりすぎ 太过了——当某人做事过头时使用,既可以是批评过度行为,也可以是对非凡努力表达钦佩和赞叹。
- 引くわ ひくわ 我退了——被某件尴尬、不合适或社会不可接受的事情吓退、劝退或倒胃口。
- 泣きそう なきそう 快哭了——用于真正感动的时刻,也可以夸张地形容小小的不便或挫折,以戏剧化的方式表达,常带有幽默色彩。
- ファーwww ファー 一种拖长的震惊感叹,像是慢动作的反应加上网络式大笑——相当于目睹不可思议的事情实时发生时发出的声音。
- ヤバ ヤバ 「ヤバい」的缩略版——对任何震惊、惊艳或糟糕事物的即时感叹,精简到最本能的形态。
- もうダメ もうだめ 完了/我不行了——戏剧化地宣告放弃或被压垮,既用于真正的绝望也用于夸张的搞笑表达。
- ツッコミ待ち ツッコミまち 等吐槽——故意说出荒唐的话,等着别人来纠正或吐槽,就像抛出一个笑点等观众来接梗。
- 異次元 いじげん 异次元——形容某事物超凡到仿佛存在于另一个维度,也被用来讽刺那些华而不实的豪言壮语,尤其是政客的空头支票。
- 次元が違う じげんがちがう 完全不在一个次元——某人或某事的水平高到没法比较,根本不在一个层级上。
- なんやかんや なんやかんや 说来说去/七七八八——一种轻松的总结方式,表示虽然经历了各种波折,但最终还是搞定了,或者不管怎么说某件事就是如此。
- まてまて まてまて 等等等等——紧急叫停的感叹词,因为对方刚说的话或做的事太让人震惊、太离谱或太重要,不能就这么放过。
- 感情大渋滞 かんじょうだいじゅうたい 感情大堵车——当太多强烈的情感同时涌来,根本来不及消化,整个人在情绪上完全瘫痪。
- やんな やんな 烦死了对吧——寻求共鸣的随意句尾语气词,带着共同的无奈感,表达对某件烦人或令人疲倦的事情的认同。
- 嘘やん うそやん 不会吧——比嘘やろ更柔和可爱的版本,表达面对意想不到的消息或情况时惊讶的难以置信。
- オモロすぎ オモロすぎ 笑死了——表示某件事情搞笑到不行的加强版表达,在网络评论和日常对话中广泛使用。
- 手のひら返し てのひらがえし 翻手掌——毫无羞耻地突然反转立场或忠诚,用来指责那些风向一变就倒戈的墙头草。
- 沼にハマる ぬまにはまる 掉进沼泽——深深地、无可救药地沉迷于某个爱好、圈子或兴趣,到了无法自拔的地步。
- 全集中 ぜんしゅうちゅう 全集中——借用《鬼灭之刃》的标志性技能,在需要全力以赴专注某项任务时用作带有幽默感的战斗口号。
- 優勝した ゆうしょうした 夺冠了——夸张地表达纯粹的满足感,当食物、体验或购物完美到仿佛人生大获全胜。
- 人生変わった じんせいかわった 人生都变了——对某个产品、体验或发现的夸张赞美,厉害到据说改变了你的整个人生。
- 情報量多い じょうほうりょうおおい 信息量太大——当一张图、一段视频或某个场景同时发生的事情太多,让人不知道该看哪里、先对什么做出反应。
- 語彙力 ごいりょく 词汇力——自嘲式地表达自己被感动、震撼或冲击到完全说不出话来。
- 台パン だいパン 拍桌子——因为挫败感而猛拍或猛捶桌子,尤其是在打游戏遇到糟糕情况时。
在 WordLoci 上练习
在 WordLoci 通过例句、音频、测验和间隔重复学习。