汗流浃背了

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual hàn liú jiā bèi le
拼音 hàn liú jiā bèi le
汉字拆解 汗 is sweat; 流 means flow; 浃背 means soaking the back; 了 marks the state has arrived.

含义

汗流浃背了 means “I am sweating now,” used online for pressure, exposure, embarrassment, or being caught off guard.

Use it when a situation makes someone nervous in a comic way. It can be about games, deadlines, questions, or awkward truth.

例句

  1. 老师点我解释代码,我汗流浃背了。
  2. 老板突然问进度,群里都汗流浃背了。
  3. 排位连输三把,队友开始汗流浃背了。

用法指南

语境: games, comments, friends

语气: nervous, comic

正确说法

  • 老师点我解释代码,我汗流浃背了。
  • 老板突然问进度,群里都汗流浃背了。

错误说法

  • Do not use it as medical description unless you literally mean heavy sweating.

常见错误

  • Missing the comic exaggeration. Online it often means “I am under pressure,” not just hot.

起源与历史

The idiom literally describes sweating through one’s back; meme use turns it into a quick stress reaction.

文化背景

时代: 2020s

世代: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online

社会背景: Urban students, young workers, creators, and active social media users

地区说明: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复