岂不是 (wouldn't that be)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★ 2/5 formal qǐbùshì
拼音 qǐbùshì
结构 岂不是 + Rhetorical Conclusion + (吗)?
汉字拆解 岂 = 山 (mountain) + 己 (self); 是 = 日 (sun) + 正 (correct)

含义

The pattern 岂不是 is used to form rhetorical questions where the speaker implies the answer is obviously affirmative. It expresses 'wouldn't that be' or 'isn't that tantamount to,' highlighting an obvious consequence or conclusion.

岂不是 introduces a rhetorical question where the speaker implies that the answer is obviously affirmative — it is equivalent to 'wouldn't that be' or 'isn't that tantamount to.' The pattern typically highlights an undesirable consequence to persuade the listener or emphasize a point. It is more literary and emphatic than 不就是 or 那不是, which serve similar functions in casual speech. 岂不是 can end with or without 吗 — with 吗 it feels more explicitly questioning, while without it the sentence reads as a rhetorical statement. It is common in persuasive writing, debate, and emphatic spoken arguments.

例句

  1. 如果人人都不遵守规则,岂不是乱套了吗?
  2. 你这样做岂不是白白浪费了之前的努力?
  3. 不跟客户确认就发货,岂不是自找麻烦?

用法指南

语境: written, debate, persuasive

语气: rhetorical

正确说法

  • 连这种基本常识都不知道,岂不是让人笑话?
  • 不考虑后果就行动,岂不是太草率了?
  • 把秘密告诉他,岂不是等于公开了?

错误说法

  • 岂不是今天天气很好吗?(岂不是 is used for rhetorical questions implying an obvious consequence — it cannot be used to remark on neutral observations like weather) → 今天天气真好啊!
  • 岂不是他没来。(岂不是 must form a rhetorical question, often ending with 吗 — it cannot be used as a simple declarative statement) → 他好像没来。

起源与历史

岂 is a classical interrogative adverb meaning 'how could' or 'could it be that,' used to form rhetorical questions. Combined with 不是, 岂不是 creates a strong rhetorical structure meaning 'wouldn't that be,' implying the answer is obvious. It has been used in Chinese literature for centuries.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Educated

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复