おつかれさまんさ

Japanese Slang Japanese ★★ 2/5 very-casual おつかれさまんさotsukare samansa
읽는 법 おつかれさまんさ
로마자 otsukare samansa
발음 /o.tsu.ka.ɾe.sa.maɴ.sa/

수고했어 — おつかれさまです(오츠카레사마데스)의 장난스럽고 라임 맞춘 버전.

おつかれさま(오츠카레사마, '수고하셨습니다')에서 さま를 さまんさ로 장난스럽게 확장하여 노래하듯 리듬감을 준 표현이다. 친구들 사이나 소셜 미디어에서 누군가의 노력을 인정하면서 분위기를 가볍게 할 때 쓰인다. 장난스럽게 확장함으로써 원래 표현의 격식을 없애면서 긍정적인 의미는 유지한다.

예문

  1. バイト終わった、おつかれさまんさ! 알바 끝났다, 오츠카레사만사!
  2. テスト終わったね、おつかれさまんさ。 시험 끝났네, 오츠카레사만사.
  3. おつかれさまんさ、今日もお互いがんばったね。 오츠카레사만사, 오늘도 서로 수고했다.

사용 가이드

맥락: texting, friends, social media

어조: playful, lighthearted, cheerful

올바른 표현

  • 오츠카레사만사, 가자! (수고했어! 가자!)
  • 오늘도 오츠카레사만사~ (오늘도 수고했어~)

피해야 할 표현

  • 상사에게 '오츠카레사만사'는 절대 안 됨 (상사에게 '오츠카레사만사'라고 하면 절대 안 된다)

흔한 실수

  • Using it with anyone other than close friends — it is very casual and playful
  • Not knowing it comes from おつかれさま — the んさ extension is purely for fun

기원과 역사

A playful modification of おつかれさまです (good work/thanks for the effort), with さま rhymingly extended to さまんさ. Part of a trend of making formal greetings more fun and casual among young people in the 2010s.

문화적 배경

시대: 2010s texting culture

세대: Gen Z, especially teens

사회적 배경: Youth texting culture

지역적 설명: Used across Japan in casual text messages. Part of a broader trend of playfully extending standard Japanese greetings for fun.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습