オモロすぎ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 very-casual オモロすぎomoro sugi
읽는 법 オモロすぎ
로마자 omoro sugi
발음 /o.mo.ɾo.sɯ.ɡi/

너무 웃김 — 뭔가 빵 터질 정도로 웃길 때 쓰는 강조 표현. 온라인 리액션과 일상 대화에서 널리 사용된다.

オモロすぎ는 간사이 방언인 おもろい(おもしろい의 축약형, 재미있다/웃기다)의 어간 おもろ에 すぎ(너무)를 결합한 것이다. 가타카나 표기 オモロ는 SNS에서 시각적 임팩트를 더하고 슬랭 느낌을 강조한다. 원래 간사이 코미디 문화의 상징이었으나, 만자이 코미디언들이 전국 TV를 석권하면서 지역 경계를 넘었다. 온라인에서는 밈, 실수 영상, 예상치 못한 펀치라인 등 웃긴 모든 것에 대한 기본 리액션이 되었다.

예문

  1. この動画オモロすぎて電車で声出た。 이 영상 너무 웃겨서 전철에서 소리 나왔다.
  2. 友達の言い間違いがオモロすぎて腹痛い。 친구의 말실수가 너무 웃겨서 배 아프다.
  3. オモロすぎん?さっきからずっと笑ってる。 너무 웃기지 않아? 아까부터 계속 웃고 있어.

사용 가이드

맥락: social media, friends, online comments

어조: amused, emphatic

올바른 표현

  • 그 개그맨 네타가 너무 웃겨서 눈물 났다. (그 코미디언 소재가 너무 웃겨서 울었다.)
  • 너 자는 얼굴이 너무 웃겨서 사진 찍어 버렸다. (네 잠든 얼굴이 너무 웃겨서 사진 찍었어.)

피해야 할 표현

  • 남의 실수를 면전에서 '오모로스기'라고 웃는 것은 실례다

흔한 실수

  • Writing おもろすぎ in hiragana when the trendy online form uses katakana オモロ
  • Using it in formal writing — おもしろい or おもしろすぎる would be appropriate instead

기원과 역사

From おもしろい → おもろい (Kansai contraction) → おもろ (stem) + すぎ (too much). Kansai comedy culture spread the word nationally through TV, and the katakana spelling オモロ became standard online in the 2010s.

문화적 배경

시대: 2010s online spread, Kansai roots much older

세대: Teens to 30s

사회적 배경: Universal informal, especially online

지역적 설명: Originally Kansai dialect but now used nationally online. The katakana オモロ form is especially common on Twitter/X and YouTube comments.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습