オモロすぎ
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
オモロすぎomoro sugi
读法
オモロすぎ
罗马字
omoro sugi
发音
/o.mo.ɾo.sɯ.ɡi/
含义
笑死了——表示某件事情搞笑到不行的加强版表达,在网络评论和日常对话中广泛使用。
オモロすぎ由おもろい(关西方言中おもしろい'有趣/搞笑'的缩略)的词干おもろ加上すぎ(太过)组合而成。片假名写法オモロ在社交媒体上增添了视觉冲击力,强调了俚语感。这个词原本是关西喜剧文化的标志,随着漫才喜剧人主导全国电视节目而跨越了地域界限。在网络上,它成了对一切搞笑内容的默认反应——梗图、翻车、意想不到的笑点。
例句
- この動画オモロすぎて電車で声出た。 这个视频笑死了,在电车上没忍住笑出声。
- 友達の言い間違いがオモロすぎて腹痛い。 朋友说错话笑死了,肚子都笑疼了。
- オモロすぎん?さっきからずっと笑ってる。 笑死了吧?我从刚才就一直在笑。
用法指南
语境: social media, friends, online comments
语气: amused, emphatic
正确说法
- 那个搞笑艺人的段子笑死了,笑到飙泪。(That comedian's bit was so funny I cried.)
- 你的睡脸笑死了,我给拍下来了。(Your sleeping face was too funny, I took a photo.)
错误说法
- 当面对着别人的失误说'笑死了'是很不礼貌的
常见错误
- Writing おもろすぎ in hiragana when the trendy online form uses katakana オモロ
- Using it in formal writing — おもしろい or おもしろすぎる would be appropriate instead
起源与历史
From おもしろい → おもろい (Kansai contraction) → おもろ (stem) + すぎ (too much). Kansai comedy culture spread the word nationally through TV, and the katakana spelling オモロ became standard online in the 2010s.
文化背景
时代: 2010s online spread, Kansai roots much older
世代: Teens to 30s
社会背景: Universal informal, especially online
地区说明: Originally Kansai dialect but now used nationally online. The katakana オモロ form is especially common on Twitter/X and YouTube comments.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复