乗り過ごす

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral のりすごすnorisugosu
읽는 법 のりすごす
로마자 norisugosu
한자 분석 乗り (ride) + 過ごす (to pass beyond) → to ride past, to overshoot your stop
발음 /no.ri.su.go.su/

내릴 역을 지나치다 — 실수로 내려야 할 역을 지나쳐서 계속 타고 가는 것.

일본 전철을 탄 사람이라면 누구나 겪는 보편적인 경험이다. 乗り過ごす(노리스고스)는 잠이 들거나, 스마트폰에 빠져 있거나, 대화에 정신이 팔려 있을 때 가장 많이 발생한다. 한 역만 지나친 가벼운 경우부터 종점까지 가 버리는 최악의 상황까지 다양하다. 이 경험은 너무 흔해서 유머와 동정으로 받아들여진다 — 거의 모든 사람에게 역을 지나친 에피소드가 있다.

예문

  1. 本読んでたら乗り過ごして終点まで行っちゃった。 책 읽다가 지나쳐서 종점까지 가 버렸어.
  2. 乗り過ごしたから一駅戻らないと。 지나쳤으니까 한 역 돌아가야 해.
  3. あ、ここで降りるんだった!乗り過ごした! 아, 여기서 내려야 했는데! 지나쳤다!

사용 가이드

맥락: commuting, daily conversation, friends

어조: frustrated, self-deprecating

올바른 표현

  • 큰일이다, 역을 지나쳤어! 다음 역에서 내리자.
  • 스마트폰 보다가 지나칠 수 있으니까 조심해.

피해야 할 표현

  • 버스를 기다리다가 놓친 것은 '노리스고스'가 아니다 — 이 표현은 이미 타고 있는 상태에서 역을 지나치는 것을 말한다

흔한 실수

  • Confusing 乗り過ごす (riding past your stop) with 乗り遅れる (missing the train) — they are opposite problems
  • Not setting a phone alarm for your stop — a practical tip many Japanese commuters use to avoid 乗り過ごし

기원과 역사

Compound verb of 乗り (riding) + 過ごす (to pass/exceed). A naturally formed compound verb in Japanese grammar. As a verb describing a universal commuter experience, it has been in use since the early days of passenger railways.

문화적 배경

시대: Since passenger railways, timeless experience

세대: All ages

사회적 배경: Universal commuter experience

지역적 설명: Used across Japan. Especially relatable for long-distance commuters and people who take the train after drinking.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습