Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 very-casual くさkusa
읽는 법 くさ
로마자 kusa
한자 분석 草 (grass) — visual metaphor from repeated w's (wwwww) resembling grass blades
발음 /ku.sa/

일본 인터넷에서 'ㅋㅋㅋ'에 해당하는 표현으로, 온라인에서 웃음이나 재미를 나타낼 때 사용한다.

원래 일본 인터넷 사용자들은 메시지 끝에 笑(와라우, '웃음')나 그 약자인 'w'를 붙였다. 'w'를 여러 개 연달아 쓰면(예: wwwww) 모양이 풀잎처럼 보여서 草(쿠사, '풀')가 웃음을 뜻하는 슬랭이 되었다. 단독 반응으로 쓸 수도 있고 문장 끝에 붙일 수도 있다. 강화형인 大草原(다이소우겐, '대초원')은 극도로 웃기다는 뜻이다.

예문

  1. さっきの動画見た?マジで草なんだけど。 아까 그 영상 봤어? 진짜 草(풀)인데ㅋㅋ.
  2. 自分で転んでるのに怒ってるの草すぎる。 자기가 넘어졌으면서 화내는 거 草(풀) 넘치네ㅋㅋ.
  3. 朝起きたら猫が顔の上で寝てて草。 아침에 일어났더니 고양이가 얼굴 위에서 자고 있어서 草(풀)ㅋㅋ.

사용 가이드

맥락: social media, online chat, video comments

어조: humorous, reactive

올바른 표현

  • それ草 (그거 완전 웃기네ㅋㅋ)
  • 草生えるわこれ (이거 진짜 웃겨 죽겠어ㅋㅋㅋ)

피해야 할 표현

  • 仕事のメールで「草」と書く (업무 이메일에 '쿠사'를 쓰지 마세요 — 인터넷 전용 슬랭입니다)

흔한 실수

  • Using 草 in spoken conversation outside of ironic or humorous contexts — it is primarily a written/online term
  • Not understanding 大草原 (vast grassland) as an intensified version meaning 'extremely funny'

기원과 역사

Evolved from the Japanese internet practice of appending 'w' (from 笑う, warau) after text to indicate laughter. Multiple w's (wwwww) visually resemble grass, leading to 草 (grass) being used as a synonym. Popularized on Nico Nico Douga and 2channel in the late 2000s.

문화적 배경

시대: Late 2000s, mainstream by 2010s

세대: Millennials and Gen Z

사회적 배경: Internet-savvy users

지역적 설명: Used across Japan in online spaces. Rarely spoken aloud except ironically among friends.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습