コスパ
뜻
가성비 — 지불한 가격 대비 얻는 가치나 품질, 본질적으로 '가격 대비 만족도'.
コスパ는 コストパフォーマンス(코스트 퍼포먼스, 가격 대비 성능)의 보편적으로 사용되는 약어이다. 무언가가 가격 대비 가치가 있는지 평가하며 — 'コスパが良い'는 가격 대비 만족도가 높다는 뜻이고, 'コスパが悪い'는 품질 대비 비싸다는 뜻이다. 영어 'cheap'이 부정적으로 들릴 수 있는 것과 달리, コスパが良い는 전적으로 긍정적이며 현명한 소비를 의미한다. 음식점, 전자기기부터 구독 서비스, 인생 선택까지 모든 것에 사용된다. 일본 소비 문화에서 가장 기본적인 평가 기준 중 하나이다.
예문
- このランチ1000円でこのボリュームはコスパ最強。 이 런치 1000엔에 이 양이면 가성비 최강이야.
- コスパ考えたらサブスクの方がお得だよ。 가성비 생각하면 구독이 더 이득이야.
- コスパ悪いけど味は最高だからたまに行く。 가성비는 안 좋지만 맛은 최고라서 가끔 가.
사용 가이드
맥락: general conversation, restaurants, shopping, social media, reviews
어조: evaluative, practical
올바른 표현
- 가성비 너무 좋아서 재방문 확정. (가격 대비 만족도가 너무 높아서 꼭 다시 올 거야.)
- 가성비로 고르면 이쪽일 듯. (가성비로 따지면 이쪽이 나을 듯.)
피해야 할 표현
- 고급 레스토랑에서 가성비 이야기를 하지 마 (고급 레스토랑에서 コスパ 이야기를 하면 안 돼 — 럭셔리 다이닝의 취지에 안 맞아)
흔한 실수
- Thinking コスパが良い means 'cheap' — it means good VALUE for the price, not necessarily low price
- Using コスパ in very formal writing — use コストパフォーマンス or 費用対効果 (hiyō taikōka) instead
기원과 역사
Abbreviated from コストパフォーマンス (kosuto pafōmansu, cost performance), from English 'cost performance.' Entered mainstream Japanese vocabulary in the 2000s-2010s and is now one of the most commonly used evaluation terms in daily conversation.
문화적 배경
시대: 2000s-2010s mainstream adoption
세대: All ages
사회적 배경: Universal
지역적 설명: Used across Japan. One of the most common evaluation terms in Japanese consumer culture, rivaled only by the newer タイパ.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습