コスパ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual コスパkosupa
읽는 법 コスパ
로마자 kosupa
한자 분석 From English 'cost performance' → コストパフォーマンス → abbreviated to コスパ
발음 /ko.su.pa/

가성비 — 지불한 가격 대비 얻는 가치나 품질, 본질적으로 '가격 대비 만족도'.

コスパ는 コストパフォーマンス(코스트 퍼포먼스, 가격 대비 성능)의 보편적으로 사용되는 약어이다. 무언가가 가격 대비 가치가 있는지 평가하며 — 'コスパが良い'는 가격 대비 만족도가 높다는 뜻이고, 'コスパが悪い'는 품질 대비 비싸다는 뜻이다. 영어 'cheap'이 부정적으로 들릴 수 있는 것과 달리, コスパが良い는 전적으로 긍정적이며 현명한 소비를 의미한다. 음식점, 전자기기부터 구독 서비스, 인생 선택까지 모든 것에 사용된다. 일본 소비 문화에서 가장 기본적인 평가 기준 중 하나이다.

예문

  1. このランチ1000円でこのボリュームはコスパ最強。 이 런치 1000엔에 이 양이면 가성비 최강이야.
  2. コスパ考えたらサブスクの方がお得だよ。 가성비 생각하면 구독이 더 이득이야.
  3. コスパ悪いけど味は最高だからたまに行く。 가성비는 안 좋지만 맛은 최고라서 가끔 가.

사용 가이드

맥락: general conversation, restaurants, shopping, social media, reviews

어조: evaluative, practical

올바른 표현

  • 가성비 너무 좋아서 재방문 확정. (가격 대비 만족도가 너무 높아서 꼭 다시 올 거야.)
  • 가성비로 고르면 이쪽일 듯. (가성비로 따지면 이쪽이 나을 듯.)

피해야 할 표현

  • 고급 레스토랑에서 가성비 이야기를 하지 마 (고급 레스토랑에서 コスパ 이야기를 하면 안 돼 — 럭셔리 다이닝의 취지에 안 맞아)

흔한 실수

  • Thinking コスパが良い means 'cheap' — it means good VALUE for the price, not necessarily low price
  • Using コスパ in very formal writing — use コストパフォーマンス or 費用対効果 (hiyō taikōka) instead

기원과 역사

Abbreviated from コストパフォーマンス (kosuto pafōmansu, cost performance), from English 'cost performance.' Entered mainstream Japanese vocabulary in the 2000s-2010s and is now one of the most commonly used evaluation terms in daily conversation.

문화적 배경

시대: 2000s-2010s mainstream adoption

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across Japan. One of the most common evaluation terms in Japanese consumer culture, rivaled only by the newer タイパ.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습