1軍

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual いちぐんichi gun
읽는 법 いちぐん
로마자 ichi gun
한자 분석 1 (first) + 軍 (army/team) → first string, top tier
발음 /i.tɕi ɡɯɴ/

학교 내 사회적 서열에서 최상위에 있는 인기 학생 그룹; '1군'.

1군(1軍)은 원래 스포츠(특히 야구)에서 1군 선수를 가리키지만, 학교 속어로는 가장 인기 있고 사회적으로 지배적인 학생 그룹을 의미한다. 이들은 대체로 외향적이고 패셔너블하며 운동을 잘하는 경우가 많다. 서열은 2군(중간), 3군(최하위)까지 이어진다. 1군에 속하느냐에 따라 자리 배치, 그룹 역학, 학교 행사에서의 주목도가 달라지기도 한다.

예문

  1. あのグループは完全に1軍だから、近寄りがたいよね。 저 그룹은 완전 1군이라 가까이 가기 어렵잖아.
  2. 1軍の連中はいつも教室の真ん中で盛り上がってる。 1군 애들은 항상 교실 한가운데서 떠들고 있어.
  3. 高校では1軍じゃなかったけど、大学デビューしたよ。 고등학교 때는 1군이 아니었는데 대학 가서 데뷔했어.

사용 가이드

맥락: school, friends, social media

어조: descriptive, sometimes envious or self-deprecating

올바른 표현

  • 1군 애들은 자연스럽게 인기가 많잖아.
  • 나는 2군이었으니까 그런 이벤트는 모르겠는걸.

피해야 할 표현

  • 「너 3군이지」라는 말은 상대를 상처 입힌다 — 농담이라도 주의해야 한다

흔한 실수

  • Using 1軍 in a literal sports context when you mean the social hierarchy — context makes it clear but the nuance is different

기원과 역사

Borrowed from baseball terminology where 1軍 (ichi-gun) is the top-level team (equivalent to major league). Applied to school social dynamics in the 2000s-2010s alongside the rise of スクールカースト discourse.

문화적 배경

시대: 2000s-2010s, tied to スクールカースト discourse

세대: Middle school and high school students, Gen Z

사회적 배경: Universal in school contexts

지역적 설명: Used across Japan. The baseball metaphor resonates because of baseball's deep cultural significance in Japan.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습