引くわ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ひくわhiku wa
읽는 법 ひくわ
로마자 hiku wa
한자 분석 引 (pull/withdraw) + わ (emphasis particle)
발음 /çi.ku wa/

질린다 — 민망하거나 부적절하거나 사회적으로 용납 안 되는 것에 거부감이 들거나 질리는 반응.

동사 引く(당기다/물러서다)의 비유적 의미로, 불쾌한 것에서 감정적으로 움츠러드는 반응을 나타낸다. わ 조사가 감정적 강조와 단호함을 더해 — 질문이나 논의의 여지가 아닌 '난 아니야'라는 선언이 된다. 가벼운 민망함부터 진심 어린 혐오감까지 넓은 스펙트럼을 커버하며, 사회적 분위기에 민감한 일본 문화에서 핵심적인 어휘이다.

예문

  1. 初デートでいきなり年収聞いてくるの引くわ。 첫 데이트에서 갑자기 연봉을 물어보다니 질린다.
  2. 酔って上司にタメ口使ってたの見て正直引くわ。 술 취해서 상사한테 반말하는 거 보고 솔직히 질렸다.
  3. 自分の自慢話ばっかりする人、さすがに引くわ。 자기 자랑만 하는 사람, 아무리 그래도 질린다.

사용 가이드

맥락: friends, casual conversation, social media

어조: judgemental, repulsed

올바른 표현

  • 뷔페에서 접시 10개는 질린다.
  • 읽씹당했다고 30번이나 전화하는 건 질린다.

피해야 할 표현

  • 引くわ는 상대방에게 직접 말하면 꽤 강하다 — 보통 뒤에서 말하거나 이야기를 듣고 반응할 때 사용한다.

흔한 실수

  • Using 引くわ too lightly — it carries real social judgement and can hurt feelings if said directly to someone
  • Confusing the わ particle with the feminine わ in older Japanese; in modern casual speech, 引くわ is used by all genders

기원과 역사

The figurative use of 引く (to pull back, withdraw) for social or emotional recoil has been in Japanese for a long time, but the casual declaration 引くわ became a signature phrase of the 2000s–2010s youth lexicon, especially through variety TV shows where panellists would react to awkward stories.

문화적 배경

시대: 2000s–2010s, amplified by variety TV and social media

세대: Teens to 40s

사회적 배경: Universal informal

지역적 설명: Used across Japan. Variety shows popularised ドン引き (extreme version of 引く) as a common reaction to awkward or inappropriate behaviour.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습