厨二病

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ちゅうにびょうchuunibyou
읽는 법 ちゅうにびょう
로마자 chuunibyou
한자 분석 厨 (kitchen/internet slang for middle school) + 二 (two/second) + 病 (illness) → second-year middle school syndrome
발음 /tɕɯː.ni.bjoː/

중2병 — 10대들이 어둠의 힘과 비극적 과거를 가진 멋진 애니메이션 주인공처럼 행동하는 부끄러운 시기.

厨二病은 초기 청소년들이 자신에게 숨겨진 힘, 어두운 과거, 또는 자신을 평범한 사람과 구별 짓는 특별한 지식이 있다고 믿는 쑥스러운 행동을 설명한다. 원래 라디오 진행자 이주인 히카루가 만든 자각적인 인터넷 농담이었지만, 널리 인식되는 문화적 개념이 되었다. 자신의 과거에 대해 자조적으로 사용하거나, 지나치게 극적으로 행동하는 사람을 놀릴 때 사용할 수 있다.

예문

  1. 中学の頃、黒い手袋して学校行ってたの完全に厨二病だったわ。 중학교 때 검은 장갑 끼고 학교 다녔던 거 완전 중2병이었어.
  2. あいつまだ厨二病こじらせてるよな、見てて恥ずかしい。 걔 아직도 중2병에서 못 빠져나왔네, 보기 민망해.
  3. 厨二病キャラって意外と人気あるよね。 중2병 캐릭터가 의외로 인기 있잖아.

사용 가이드

맥락: friends, social media, anime discussion, self-deprecation

어조: teasing, nostalgic, humorous

올바른 표현

  • 黒歴史見返したら厨二病全開でやばかった (흑역사 돌아보니 중2병 전개라 너무 부끄러웠어)
  • 誰でも厨二病の時期あるよね (누구나 중2병 시기가 있잖아)

피해야 할 표현

  • 정신적 질환이 있는 사람에게 「厨二病」은 실례이다 (실제 정신 건강 문제가 있는 사람에게 '厨二病'이라고 하면 병을 가볍게 여기는 것이니 쓰지 말 것)

흔한 실수

  • Thinking 厨二病 only applies to actual middle schoolers — adults can exhibit it too
  • Confusing 厨二病 with genuine antisocial behavior rather than harmless cringe

기원과 역사

Coined by radio personality Hikaru Ijūin (伊集院光) in 1999 on his radio show. The term combines 厨 (internet slang for 中 as in 中学生/middle schooler) with 二 (second year) and 病 (illness). Popularized through anime like Chuunibyou demo Koi ga Shitai! (2012).

문화적 배경

시대: 1999 coinage, 2010s anime popularization

세대: Millennials and Gen Z

사회적 배경: Otaku culture, now mainstream

지역적 설명: Used across all of Japan. Universally understood thanks to popular anime adaptations.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습