穴場

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual あなばanaba
읽는 법 あなば
로마자 anaba
한자 분석 穴 (hole/hidden) + 場 (place) → hidden place, unexpected find
발음 /a.na.ba/

숨은 명소, 알짜배기 장소 — 잘 알려지지 않았지만 의외로 좋은 곳.

원래 도박 용어(배팅의 빈틈)에서 유래한 穴場는 현재 잘 알려지지 않았지만 알고 보면 훌륭한 장소를 널리 가리킨다. 음식점, 여행지, 가게, 공원 등에 사용한다. 매력 포인트는 관광객이나 일반인들로 붐비지 않는다는 것이다. 여행 블로그나 가이드에서 穴場 스폿을 소개하는 것을 좋아하는데, 아이러니하게도 이 때문에 인기가 올라가서 더 이상 숨은 명소가 아니게 되는 경우도 있다.

예문

  1. この公園、花見の穴場だよ。人少ないし最高。 이 공원, 벚꽃놀이 숨은 명소야. 사람도 적고 최고야.
  2. 穴場のラーメン屋見つけたから今度一緒に行こう。 숨은 맛집 라멘집 발견했으니까 다음에 같이 가자.
  3. 観光客が来ない穴場スポットを地元の人に教えてもらった。 관광객이 안 오는 숨은 명소를 현지인한테 알려줬어.

사용 가이드

맥락: friends, travel blogs, food reviews

어조: recommending, insider knowledge

올바른 표현

  • 여기 숨은 명소니까 아무한테도 알려주지 마. (이 장소는 알짜배기니까 비밀로 해줘.)
  • 숨은 명소 온천 알고 있는데, 안 갈래? (숨은 명소 온천을 알고 있는데, 갈래?)

피해야 할 표현

  • 시부야 스크램블 교차로를 「穴場」라고는 할 수 없다 — 세계적으로 유명한 장소 (시부야 스크램블 교차로를 '숨은 명소'라고 부를 수는 없다 — 세계적으로 유명한 곳이니까)

흔한 실수

  • Using 穴場 for well-known popular spots — the term specifically implies a place most people don't know about
  • Forgetting the irony: sharing a 穴場 on social media means it won't stay hidden for long

기원과 역사

Originally horse racing/gambling slang where 穴 (hole) referred to an unexpected winner with high odds. Extended metaphorically to mean any surprisingly good, under-the-radar place. The figurative usage became mainstream by the late Shōwa period.

문화적 배경

시대: Shōwa-era gambling origin, widely used since 1980s+

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across Japan. Very common in travel writing, food blogs, and casual recommendations.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습