屋・や (store/trade suffix)
Japanese
Grammar Basic
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
やya
읽는 법
や
로마자
ya
형태
Product / Trade name + 屋
한자 분석
屋 — roof, house, shop; as suffix: shop, dealer, seller
뜻
가게, 여관, 일본식 음식점의 이름이나 직업·업종을 나타내는 단어에 붙는 접미사로, 사업장이나 그 운영자를 나타낸다.
屋는 일본어에서 사업체와 직업 관련 합성 명사를 형성하는 가장 생산적인 접미사 중 하나이다. 상품명에 붙으면 그것을 파는 가게를 나타낸다: 花屋(꽃집), パン屋(빵집), 本屋(서점). 문맥에 따라 시설 자체 또는 그 운영자를 가리킬 수 있다: パン屋に行く(빵집에 가다) vs. パン屋のおじさん(빵집 아저씨). 屋가 포함된 일부 합성어는 店(てん)을 사용하는 보다 격식적인 대안에 비해 약간 비격식적이거나 구식의 뉘앙스를 지닌다. 이 접미사는 전통적인 상호(越後屋, 三河屋)와 직업 용어(부동산 중개업자를 뜻하는 不動産屋, 이사업자를 뜻하는 引っ越し屋)에도 나타난다. 사람에게 사용될 때 약간 비하적인 뉘앙스를 지닐 수 있다(嘘つき屋, 怠け者屋).
예문
- 駅前の花屋で花束を買った。 역 앞 꽃집에서 꽃다발을 샀다.
- あのパン屋は朝七時に開く。 그 빵집은 아침 7시에 연다.
- 本屋で新しい辞書を探している。 서점에서 새 사전을 찾고 있다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, everyday
어조: descriptive
올바른 표현
- 정육점에서 돼지고기를 200그램 샀다.
- 그 소바집은 싸고 맛있다.
- 전자제품 매장에서 새 텔레비전을 보고 왔다.
피해야 할 표현
- レストラン屋に行きましょう。(レストラン은 이미 '음식점'이라는 뜻이므로 屋를 붙이면 중복이다 — レストランに行きましょう라고 해야 한다) → レストランに行きましょう。
- お医者屋に行ってきます。(屋는 의사와 같은 전문직 호칭에는 사용하지 않는다 — お医者さん이나 病院이라고 해야 한다) → お医者さんに行ってきます。
기원과 역사
The kanji 屋 originally meant 'roof' or 'house.' During the Edo period, it became widely used as a suffix for shops and tradespeople, reflecting the growth of merchant culture in urban centres like Edo and Osaka.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습