忽悠

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★★ 3/5 informal hū you
병음 hū you
한자 분석 忽 = 心 (heart) + 勿 — suddenly; fleeting; 悠 = 心 (heart) + 攸 — leisurely; swaying — together conveying the idea of making someone's mind waver

감언이설로 속이다; 홀리다

Originally northeastern Chinese dialect, now widely used nationwide. Implies deception through slick or persuasive talk rather than outright lying — often used humorously. 被忽悠了 (got taken in / was bamboozled) is extremely common in spoken Chinese.

예문

  1. 他用一套天花乱坠的说辞把老人家忽悠得团团转,骗走了不少积蓄。
  2. 朋友们都笑说他特别能忽悠,随便开个口就能让人心甘情愿地帮他做事。
  3. 这家公司靠夸大产品功效忽悠消费者,最终被监管部门查处并处以重罚。

사용 가이드

맥락: spoken language, humour, consumer fraud, social interaction

어조: humorous

올바른 표현

  • 你可别被那个销售员忽悠了,他说的那款理财产品保本保收益根本就是夸大其词,实际上存在相当大的投资风险。(Don't let that salesperson bamboozle you — his claim that this financial product guarantees both principal and returns is pure exaggeration; in reality there are considerable investment risks involved.)
  • 他这个人特别会忽悠,三言两语就能把一件平淡无奇的事情说得天花乱坠,让听的人信以为真。(He is incredibly good at sweet-talking people; in just a few sentences he can make something utterly ordinary sound extraordinary and leave his listeners genuinely convinced.)

피해야 할 표현

  • 忽悠 in formal written contexts or official communications — it is colloquial and dialectal in origin; use 欺骗 (to deceive), 误导 (to mislead), or 诈骗 (to defraud) in formal, legal, or journalistic writing

기원과 역사

Northeastern Chinese dialect origin; 忽 (suddenly) + 悠 (sway; leisurely) — the sense of making someone sway/waver mentally; by extension, to manipulate through clever talk

문화적 배경

시대: Modern

세대: Young to middle-aged

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습