忽悠
Meaning
To hoodwink; to bamboozle; to sweet-talk someone into something. Deceiving or manipulating someone through clever or glib speech.
Originally northeastern Chinese dialect, now widely used nationwide. Implies deception through slick or persuasive talk rather than outright lying — often used humorously. 被忽悠了 (got taken in / was bamboozled) is extremely common in spoken Chinese.
Examples
- 他用一套天花乱坠的说辞把老人家忽悠得团团转,骗走了不少积蓄。 He spun a dazzling story and completely fooled the elderly person, swindling away a good chunk of their savings.
- 朋友们都笑说他特别能忽悠,随便开个口就能让人心甘情愿地帮他做事。 His friends joke that he’s incredibly good at sweet-talking people—he can say a few words and get others to help him willingly.
- 这家公司靠夸大产品功效忽悠消费者,最终被监管部门查处并处以重罚。 This company exaggerated its product’s effects to mislead consumers, and in the end regulators investigated it and imposed heavy penalties.
Usage Guide
Context: spoken language, humour, consumer fraud, social interaction
Tone: humorous
Do Say
- 你可别被那个销售员忽悠了,他说的那款理财产品保本保收益根本就是夸大其词,实际上存在相当大的投资风险。(Don't let that salesperson bamboozle you — his claim that this financial product guarantees both principal and returns is pure exaggeration; in reality there are considerable investment risks involved.)
- 他这个人特别会忽悠,三言两语就能把一件平淡无奇的事情说得天花乱坠,让听的人信以为真。(He is incredibly good at sweet-talking people; in just a few sentences he can make something utterly ordinary sound extraordinary and leave his listeners genuinely convinced.)
Don't Say
- 忽悠 in formal written contexts or official communications — it is colloquial and dialectal in origin; use 欺骗 (to deceive), 误导 (to mislead), or 诈骗 (to defraud) in formal, legal, or journalistic writing
Origin & History
Northeastern Chinese dialect origin; 忽 (suddenly) + 悠 (sway; leisurely) — the sense of making someone sway/waver mentally; by extension, to manipulate through clever talk
Cultural Context
Era: Modern
Generation: Young to middle-aged
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition