果然 (as expected)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 neutral guǒrán
병음 guǒrán
형태 Subj. + 果然 + Predicate
한자 분석 果 = 田 (field) + 木 (tree), depicting fruit on a tree; 然 = 灬 (fire) + 肰, meaning so or thus

부사 果然은 '역시' '과연' '예상대로'라는 뜻으로, 결과가 이전의 예측, 추측, 또는 기대를 확인해 주었을 때 사용합니다. 현실이 화자의 예상과 일치했음을 나타냅니다.

果然은 이전 기대의 확인을 알리며 검증의 어조를 띱니다. 예상 밖의 결과를 나타내는 竟然(뜻밖에도)이나 居然(놀랍게도)과는 정반대입니다. 果然이 적절하려면 화자가 사전에 기대를 가지고 있어야 합니다. 이 맥락 없이는 문장이 어색하게 들립니다. 果然은 화자가 무언가를 의심하고 있었다가 사실임을 발견하는 서사에서 자주 나타납니다. 일상 대화에서 격식적 글쓰기까지 모든 문체에서 사용됩니다. 고전 중국어에서 果는 이미 '진실로' '과연'이라는 뜻이었으며, 果然은 현대 중국어에서 이 의미를 유지하고 있습니다.

예문

  1. 天气预报说今天有雨,出门果然下起来了。 일기예보에서 오늘 비가 온다고 했는데, 나가보니 역시 비가 내리기 시작했다.
  2. 我就知道他会迟到,果然又晚了半个小时。 그가 지각할 줄 알았는데, 과연 또 30분 늦었다.
  3. 听说这家店的牛肉面特别好吃,尝了一口果然名不虚传。 이 가게의 소고기면이 특히 맛있다고 들었는데, 한입 먹어보니 역시 소문대로였다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday

어조: confirmatory

올바른 표현

  • 다들 그를 믿을 수 없다고 했는데, 이번 협업에서 과연 문제가 생겼다.
  • 어머니가 이 길은 차가 막히기 쉽다고 했는데, 가보니 역시 오래 막혔다.
  • 선생님이 추천해 주신 이 책은 역시 깊이가 있어서, 읽어볼 만하다.

피해야 할 표현

  • 我没想到他会来,他果然来了。(果然은 사전 기대가 필요합니다 — 화자가 明확히 没想到라고 말하면서 果然을 쓰면 논리적 모순이 생깁니다. 竟然이나 居然을 쓰세요) → 我没想到他会来,他居然来了。
  • 明天果然会下雨。(果然은 이미 발생했거나 현재 진행 중인 것을 확인합니다 — 미래 예측에는 사용할 수 없으며, 肯定이나 一定을 쓰세요) → 明天肯定会下雨。

기원과 역사

The compound 果然 combines 果 (fruit/result/truly) and 然 (so/thus). In classical Chinese, 果 carried the meaning of 'truly' or 'as a result,' and 然 functioned as an affirmative suffix. Together they express 'it truly turned out so,' preserving this confirmatory meaning in modern Mandarin.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습